< Efesiana 5 >

1 Aa le mitsikombea an’ Andrianañahare hoe anakisoke;
So then, imitate God since you're his much-loved children.
2 naho mañaveloa am-pikokoañe, hambañe amy fikokoa’ Iesoà antikañey, ie namoea’e aiñe ho enga naho soroñe mandrifondrifoñe aman’ Añahare.
Live in love, just as Christ loved you. He gave himself for us, a gift and sacrificial offering to God like a sweet-smelling perfume.
3 Le asoao tsy ho toñoneñe ama’ areo ze atao fiolorañe tsy mañeva; naho ze haleorañe ndra fihañañe, amy t’ie tsy mañeva o noro’eo;
Sexual immorality or any kind of indecency or greed should never be mentioned concerning you, as God's people should not be doing such things.
4 apoho ka ze timbo, naho hakanìfoke naho sole maràñe, fa fonga tsy mete; vaho mañandriàña.
Obscene talk, stupid chatter, and coarse jokes are totally inappropriate—instead you should be thanking God.
5 Mahafohina an-katò te tsy aman-anjara amy fifehea’ i Norizañey naho aman’ Añahare ty mpiolotse ami’ty tsy evà’e naho ty mpanao haloloañe, vaho ty mihàñe (ie fiatoañe am-bara).
You know it's absolutely sure that no-one who is sexually immoral, or commits indecency, or who is greedy, or is an idol-worshiper will inherit anything in the kingdom of Christ and God.
6 Ko mete fañahieñe an-tsaontsy kòake; ie mikaike ty haviñeran’ Añahare amo anam-panjeharañeo.
Don't let anyone fool you with lying words, for it's because of such things that God's judgment is passed on the children of disobedience.
7 Le ko ireketañe.
So don't partner with them in this.
8 Ni-hamoromoroñañe nahareo te taolo, fe hazavàñe amy Talè ao henaneo. Mañaveloa hoe anan-kazavàñe,
At one time you were darkness, but now you are light in the Lord. You are to live as children of light
9 (Ty voka’ o Hazavàñeo le ze hene hasoa naho havantañañe vaho hatò),
(and the fruit of light is everything that's good and right and true),
10 mamente ze mahafale’ i Talè.
demonstrating what the Lord really appreciates.
11 Ko mitrao-baoñe amo satan-kaieñe tsy vokatseo, fa aboaho ambatraike,
Don't have anything to do with the pointless things that darkness produces—instead expose them.
12 toe manalatse, tsy talili­eñe o anoe’ iereo añ’etakeo.
It's shameful even to speak about the things such people do secretly,
13 Malange ze he’e ­aborake an-kazavàñe eo, naho toe mazava ze nampidodeañe;
but when anything is exposed by the light then it's revealed as it is. Light makes everything visible.
14 zay ty nampisaontsie’e ty hoe: Mivañona ry mirotseo, mitroara an-kavilasy, hitsavavàha’ i Norizañey.
That's why it's said, “Wake up, those of you who are sleeping, rise up from the dead, and Christ will shine on you.”
15 Itaò arè ty fañaveloa’ areo tsy hanahake o tsy aman-kilalao, fe tsikombeo o mahihitseo,
So be careful how you live your life, not foolishly, but wisely,
16 rombaho o nifotoañañeo, fa raty o androo.
making the best use of opportunities because the days are evil.
17 Aa le ko misare gege, fa arendreho ze satri’ i Talè.
So don't be ignorant—find out what the Lord's will is.
18 Ko manao jike an-divay ie minday haloloañe; fa mihalifora amy Arofoy,
Don't get drunk on wine which will wreck your life, but be filled with the Spirit.
19 mifampi­saontsia an-jejo naho sabo, naho an-takasy miavake, bekò naho titihò añ’arofo ao t’i Talè,
Share together with one another, using psalms and hymns and sacred songs, singing and making music to the Lord to express what you feel.
20 kila raha ro andriañeñe nainai’e aman’ Añahare Rae, amy tahina’ i Talèntika Iesoà Norizañeiy,
Always thank God the Father for everything in the name of our Lord Jesus Christ.
21 vaho mifampiambanea am-pañeveñañe i Norizañey.
Each of you should be willing to accept what others tell you to do out of reverence for Christ.
22 O roakembao, miandalia amo vali’ areoo, hoe amy Talè.
Wives, do what your own husbands tell you to do, as you would if the Lord told you.
23 Toe lohà’ i vali’ey ty lahilahy, hambañe ami’ty maha lohà’ i Fivoriy i Norizañe mpandrombak’ i Fañòvaiy.
The husband is head of the wife in the same way as Christ is head of the church—his body and its savior.
24 Aa le hambañe ami’ty fiambanea’ o Fivorio amy Norizañey, ty rakemba amy vali’ey amy ze he’e.
In the same way that the church does what Christ says, wives should do what their husbands tell them in all things.
25 O ry lahilahio, kokò ty vali’ areo, hambañe ami’ty nikokoa’ i Norizañey i Fivoriy naho namoea’e aiñe,
Husbands, you should love your wives in the same way as Christ loved the church and gave himself for it.
26 ie navahe’e naho nikotriñe’e amy fampandroañe rano añamy tsaray,
He made it holy, he made it clean by washing in the water of the word,
27 hampiatrefa’e ho Fivory lifots’ engeñe, tsy amam-pepo ndra komake ndra loli’e hoe izay, f’ie hiavake tsy aman-kila.
so that he could make the church his own, with no flaw or blemish or any kind of fault, but holy and blameless.
28 Ehe mikokoa valy manahake ty vata’o ry lahilahio; mikoko vatañe ty mikoko valy.
Husbands should love their wives just like this, as they love their own bodies. A man who loves his wife loves himself—
29 Toe tsy eo ty malaim-batañe, fa fahana’e naho beize’e hambañe amy Norizañey o Fivorio,
for no one ever hated his own body, but feeds it and looks after it, just as Christ does for the church,
30 amy t’ie mpi­traok’ am-pañova’e ao:
for we are parts of his body.
31 Izay ty isitaha’ ondaty aman-drae’e naho rene hipiteke ami’ty vali’e, vaho ho fañova raike i roroey.
“This is why a man leaves his father and mother, and is joined to his wife, and the two are united in one.”
32 Tafatoño jabajaba izay, fa i Norizañey naho i Fivoriy ro ivolañako.
This is a deep hidden truth—but I'm talking about Christ and the church.
33 F’ie, sindre mikokoa tañanjomba manahake ty vata’e, vaho miasia valy ry rakembao.
However, each husband should love his own wife as he does himself, and the wife should respect her husband.

< Efesiana 5 >