< Efesiana 5 >
1 Aa le mitsikombea an’ Andrianañahare hoe anakisoke;
Budite dakle nasljedovatelji Božji kao djeca ljubljena
2 naho mañaveloa am-pikokoañe, hambañe amy fikokoa’ Iesoà antikañey, ie namoea’e aiñe ho enga naho soroñe mandrifondrifoñe aman’ Añahare.
i hodite u ljubavi kao što je i Krist ljubio vas i sebe predao za nas kao prinos i žrtvu Bogu na ugodan miris.
3 Le asoao tsy ho toñoneñe ama’ areo ze atao fiolorañe tsy mañeva; naho ze haleorañe ndra fihañañe, amy t’ie tsy mañeva o noro’eo;
A bludnost i svaka nečistoća ili pohlepa neka se i ne spominje među vama, kako dolikuje svetima!
4 apoho ka ze timbo, naho hakanìfoke naho sole maràñe, fa fonga tsy mete; vaho mañandriàña.
Ni prostota, ni ludorija, ni dvosmislica, što se ne priliči, nego radije zahvaljivanje!
5 Mahafohina an-katò te tsy aman-anjara amy fifehea’ i Norizañey naho aman’ Añahare ty mpiolotse ami’ty tsy evà’e naho ty mpanao haloloañe, vaho ty mihàñe (ie fiatoañe am-bara).
Jer dobro znajte ovo: nijedan bludnik, ili bestidnik, ili pohlepnik - taj idolopoklonik - nema baštine u kraljevstvu Kristovu i Božjemu.
6 Ko mete fañahieñe an-tsaontsy kòake; ie mikaike ty haviñeran’ Añahare amo anam-panjeharañeo.
Nitko neka vas ispraznim riječima ne zavarava: zbog toga dolazi gnjev Božji na sinove neposlušne.
Nemajte dakle ništa s njima!
8 Ni-hamoromoroñañe nahareo te taolo, fe hazavàñe amy Talè ao henaneo. Mañaveloa hoe anan-kazavàñe,
Da, nekoć bijaste tama, a sada ste svjetlost u Gospodinu: kao djeca svjetlosti hodite -
9 (Ty voka’ o Hazavàñeo le ze hene hasoa naho havantañañe vaho hatò),
plod je svjetlosti svaka dobrota, pravednost i istina -
10 mamente ze mahafale’ i Talè.
i odlučite se za ono što je milo Gospodinu.
11 Ko mitrao-baoñe amo satan-kaieñe tsy vokatseo, fa aboaho ambatraike,
A nemajte udjela u jalovim djelima tame, nego ih dapače raskrinkavajte,
12 toe manalatse, tsy talilieñe o anoe’ iereo añ’etakeo.
jer što potajno čine, sramota je i govoriti.
13 Malange ze he’e aborake an-kazavàñe eo, naho toe mazava ze nampidodeañe;
A sve što se raskrinka, pod svjetlošću postaje sjajno; što je pak sjajno, svjetlost je.
14 zay ty nampisaontsie’e ty hoe: Mivañona ry mirotseo, mitroara an-kavilasy, hitsavavàha’ i Norizañey.
Zato veli: “Probudi se, ti što spavaš, ustani od mrtvih i zasvijetljet će ti Krist.”
15 Itaò arè ty fañaveloa’ areo tsy hanahake o tsy aman-kilalao, fe tsikombeo o mahihitseo,
Razmotrite dakle pomno kako živite! Ne kao ludi, nego kao mudri!
16 rombaho o nifotoañañeo, fa raty o androo.
Iskupljujte vrijeme jer dani su zli!
17 Aa le ko misare gege, fa arendreho ze satri’ i Talè.
Zato ne budite nerazumni, nego shvatite što je volja Gospodnja!
18 Ko manao jike an-divay ie minday haloloañe; fa mihalifora amy Arofoy,
I ne opijajte se vinom u kojem je razuzdanost, nego - punite se Duhom!
19 mifampisaontsia an-jejo naho sabo, naho an-takasy miavake, bekò naho titihò añ’arofo ao t’i Talè,
Razgovarajte među sobom psalmima, hvalospjevima i duhovnim pjesmama! Pjevajte i slavite Gospodina u svom srcu!
20 kila raha ro andriañeñe nainai’e aman’ Añahare Rae, amy tahina’ i Talèntika Iesoà Norizañeiy,
Svagda i za sve zahvaljujte Bogu i Ocu u imenu Gospodina našega Isusa Krista!
21 vaho mifampiambanea am-pañeveñañe i Norizañey.
Podložni budite jedni drugima u strahu Kristovu!
22 O roakembao, miandalia amo vali’ areoo, hoe amy Talè.
Žene svojim muževima kao Gospodinu!
23 Toe lohà’ i vali’ey ty lahilahy, hambañe ami’ty maha lohà’ i Fivoriy i Norizañe mpandrombak’ i Fañòvaiy.
Jer muž je glava žene kao i Krist Glava Crkve - On, Spasitelj Tijela.
24 Aa le hambañe ami’ty fiambanea’ o Fivorio amy Norizañey, ty rakemba amy vali’ey amy ze he’e.
Pa kao što se Crkva podlaže Kristu, tako i žene muževima u svemu!
25 O ry lahilahio, kokò ty vali’ areo, hambañe ami’ty nikokoa’ i Norizañey i Fivoriy naho namoea’e aiñe,
Muževi, ljubite svoje žene kao što je Krist ljubio Crkvu te sebe predao za nju
26 ie navahe’e naho nikotriñe’e amy fampandroañe rano añamy tsaray,
da je posveti, očistivši je kupelji vode uz riječ
27 hampiatrefa’e ho Fivory lifots’ engeñe, tsy amam-pepo ndra komake ndra loli’e hoe izay, f’ie hiavake tsy aman-kila.
te sebi predvede Crkvu slavnu, bez ljage i nabora ili čega takva, nego da bude sveta i bez mane.
28 Ehe mikokoa valy manahake ty vata’o ry lahilahio; mikoko vatañe ty mikoko valy.
Tako treba da i muževi ljube svoje žene kao svoja tijela. Tko ljubi svoju ženu, sebe ljubi.
29 Toe tsy eo ty malaim-batañe, fa fahana’e naho beize’e hambañe amy Norizañey o Fivorio,
Ta nitko nikada ne mrzi svoga tijela, nego ga hrani i njeguje kao i Krist Crkvu.
30 amy t’ie mpitraok’ am-pañova’e ao:
Doista, mi smo udovi njegova Tijela!
31 Izay ty isitaha’ ondaty aman-drae’e naho rene hipiteke ami’ty vali’e, vaho ho fañova raike i roroey.
Stoga će čovjek ostaviti oca i majku da prione uza svoju ženu; dvoje njih bit će jedno tijelo.
32 Tafatoño jabajaba izay, fa i Norizañey naho i Fivoriy ro ivolañako.
Otajstvo je to veliko! Ja smjeram na Krista i na Crkvu.
33 F’ie, sindre mikokoa tañanjomba manahake ty vata’e, vaho miasia valy ry rakembao.
Dakle, neka svaki od vas ljubi svoju ženu kao samog sebe, a žena neka poštuje svog muža.