< Efesiana 3 >

1 Izay ty maha mpirohi’ Iesoà Norizañey ahy, Paoly, ty ama’ areo kilakila ondatio;
This is why, I, Paul, a prisoner of Jesus Christ for the sake of you foreigners,
2 naho toe jinanji’ areo i famandroñam-palalàn’ Añahare natolots’ ahy ho anahareoy,
(well, I'm assuming you've heard that God gave me the specific responsibility of sharing God's grace with you),
3 ie nentoeñe le nampahafohineñe i raha mietakey (i sinokiko bòry teoy,
how, by what God showed me, made clear the mystery that was previously hidden. I wrote to you briefly before about this,
4 ie vakie’ areo, ro mete maharendreke ty nioniko amy mietake amy Norizañeiy),
and when you read this you'll be able to understand my insight into the mystery of Christ.
5 ze tsy nampaharen­dreheñe o ana’ ondatio amo sa ila’eo, manahake ty androrota’ i Arofoy aze henaneo amo Firàhe’e naho mpitoki’e miavakeo,
In past generations this wasn't made clear to anyone, but now it's been revealed to God's holy apostles and prophets by the Spirit
6 t’ie mpitrao-dova naho mpi­rimboñe amy fañòvay naho mpiharo amy fampitamà’e amy Iesoà Norizañeiy añamy talili-soay o kilakila ondatio.
that foreigners are joint heirs, part of the same body, and in Christ Jesus share together in the promise through the good news.
7 i nanoañe ahy mpitoro’ey amy falalàn-kasoan’ Añahare natolotse ahy ami’ty fitoloñan-kaozara’ey,
I became a minister of this good news through the gift of God's grace that I was given by his power that was at work in me.
8 eka, izaho, tsitso’e amo noro’e iabio, ty nitolorañe ty hitaroñe amo kilakila ondatio ty vara’ i Norizañey tsi-añ’ohatsey,
This grace was given to me, the least important of all Christians, in order to share with the foreigners the incredible value of Christ,
9 hampalangesañe ty fitraofan-kina mietake, fa nikafitse haehae aman’ Añahare Andrianamboatse ze he’e añamy Iesoa Norizañey; (aiōn g165)
and to help everyone see the purpose of the mystery which from the very beginning was hidden in God who made everything. (aiōn g165)
10 le o Fivorio ro haharofoana’ o fifeheañe naho haozarañe andindìñeo henaneo, ty haliforan-kihin’ Añahare,
God's plan was that the various aspects of his wisdom would be revealed through the church to the rulers and authorities in heaven.
11 i nisafiria’e haehae naho nihenefa’e amy Talèntika Iesoà Norizañeiy, (aiōn g165)
This was in accordance with God's eternal purpose that he carried out in Christ Jesus our Lord. (aiōn g165)
12 ie naho i figahiña’ey ro hahavanian-tika hañarìne aze am-patokisañe.
Because of him and our trust in him we can come to God in total freedom and confidence.
13 Aa le ihalaliako te tsy ho monjetse amo faloviloviako ho anahareoo, ie toe ho ami’ty enge’areo.
So I'm asking that you don't get discouraged that I'm suffering—it's for you and you should value that!
14 Izay ty itongalefako aman-dRae,
This is why I kneel before the Father
15 boak' ama'e ty fitokavañe ze hene hasavereñañe andindìñe añe naho an-tane atoy tahinañe,
from whom every family in heaven and on earth receives its nature and character,
16 hanolora’e anahareo amo varam-bolonahe’eo ty hafatraran-troke naho haozarañe amy Arofo’ey,
asking him that out of his wealth of glory he may strengthen you in your innermost being with power through his Spirit.
17 le fatokisañe ty hahafimoneña’ i Norizañey añ’arofo’areo ao; ie mivahatse naho mioreñe am-pikokoañe,
May Christ live in you as you trust in him, so that as you are planted deep in love,
18 hampaharendreha’ areo naho o noro’e iabio, ty ampohe’e naho ty halava’e naho ty halale’e vaho ty haabo’e,
you may have the power to comprehend with all God's people the breadth and length and height and depth of Christ's love.
19 hahafohina’ areo i fikokoa’ i Norizañey tsy takam-paha­rendrehañey soa t’ie ho pèa’ ty haporean’ Añahare.
May you know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you're made full and complete by the fullness of God.
20 Aa. ho amy mahafonitse loho maro te amo ihalaliañe naho itsakorean-tikañeoy, ie mitoloñe aman-tika i haozara’ey,
Now may he who—through his power working in us—can do infinitely more than we ever ask for or even think about,
21 ama’e ty engeñe amy Fivoriy naho am’ Iesoà Norizañey ao pak’ an-tariratse tsitso’e, nainai’e donia! Amena. (aiōn g165)
may he be glorified in the church and in Christ Jesus through all generations for ever and ever. Amen. (aiōn g165)

< Efesiana 3 >