< Kolosiana 3 >

1 Aa kanao nindre nitroatse amy Norizañey nahareo, imaneo pay o raha amboneo, amy iambesara’ i Norizañey am-pitàn-kavanan’ Añaharey.
If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
2 Tsakoreo o raha an-dikerañeo, fa tsy o an-tane atoio.
Set your affection on things above, not on things on the earth.
3 Nivilasy nahareoo, le fa nahaja amy Norizañey aman’ Añahare ao ty fiai’ areo,
For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
4 Naho miboake i Norizañey, ie havelo’o, le hiboake mindre ama’e an’engeñe ka nahareo.
When Christ, [who is] our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
5 Vonò arè o fangen-kaondati’ ty tane toy ama’oo; ze hakarapiloañe, fandratoañe, filomolorañe, fitsikirihan-draty, vaho fihàñañe—ie fiatoañe am-pahasive;
Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
6 irezay ty hifetsaha’ ty fifombon’ Añahare amo anam-panjeharañeo.
For which things’ sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
7 Ie nañaveloa’areo te mbe niveloñe ama’e,
In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
8 fe apitsoho añe henaneo, fonga tsy aboak’ am-palie’ areo ty heloke, ty fifombo, ty inje, ty teratera, naho ty reha-timbo.
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
9 Ko mifandañitse, fa naitoa’ areo i haondaty hambo’ey rekets’ o sata’eo,
Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
10 le fa natse­ta’ areo t’indaty vao, ze mihavao eri­ke am-paharendrehañe mihafonitse, mihahambam-bintañe amy Namboats’ azey.
And have put on the new [man], which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
11 Tsy te Grika ndra Jiosy, sinavatse ndra tsy sinavatse, ambahiny ndra sadia­vahe, ondevo ndra midada, fe halifora’e i Norizañey, ie ama’e iaby.
Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond [nor] free: but Christ [is] all, and in all.
12 Aa kanao jinobon’ Añahare nahareo, miavake naho kokoañe, sikino ty arofo miferenaiñe, matarike, mirèke, tren­trañe, naho mahaliñe,
Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
13 mifampivavea naho mifampihevea, ie eo ty aman-kabò ama’ ia’ia, le mifampihevea hambañe amy nañahà’ i Talè anahareoy.
Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also [do] ye.
14 Lombolombo’ irezay ty fikokoañe, ie mamahotse am-pitraofan-kina fonitse.
And above all these things [put on] charity, which is the bond of perfectness.
15 Ehe ho fehè’ ty fañanintsi’ i Norizañey o arofo’ areoo fa izay ty nikanjiañe anahareo ho fañòva raike: vaho mañandriaña.
And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
16 O tsara’ i Norizañeio abey ty himo­neñe ama’ areo ao ami’ty halifora’e; mifañòha naho mifanoroa añ’ampon-kihitse; misaboa sabo, naho beko naho takasy miavake, mañandriañ’ an’ Andrianañahare añ’arofo.
Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
17 Aa le ndra inoñ’inoñe anoe’ areo, ke an-tsaontsy he sata, le ami’ty tahina’ i Talè Iesoà, vaho mañandriañ’ an’ Andrianañahare Rae añama’e.
And what soever ye do in word or deed, [do] all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
18 Ry roakembao, miandalia amo vali’ areoo, ami’ty eva’e amy Talè.
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
19 Ry lahilahio, kokò o vali’ areoo fa tsy itorifihañe.
Husbands, love [your] wives, and be not bitter against them.
20 Ry ajajao, mivohora aman-droae amy ze he’e, fa izay ty no’ i Talè.
Children, obey [your] parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
21 Ry aba, ko mañìnje anake, hera hahamòhake aze.
Fathers, provoke not your children [to anger], lest they be discouraged.
22 Ry mpitoroñeo, mivohora amy ze he’e amo tompo’ areo amo haondati’eo, tsy t’ie misam­ba hipaia’o tsiriry, fa an-tso-tro mañeveñe amy Talè,
Servants, obey in all things [your] masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:
23 aa ndra inoñe o tolon-draha’oo, ihembaño, hoe mpitoro’ i Talè fa tsy ondaty,
And what soever ye do, do [it] heartily, as to the Lord, and not unto men;
24 le fohino t’ie ho tambeze’ i Talè amy lovay, amy te Iesoà Talè ro toroñe’ areo.
Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
25 Ho valeañe ty amo sata-rati’eo ka o lo-tserekeo fa tsy irihiañe.
But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.

< Kolosiana 3 >