< Kolosiana 1 >
1 I Paoly, Firàhe’ Iesoà Norizañey ty amy satrin’ Añaharey, naho i Timoty rahalahintika,
Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Timotheus the brother,
2 Ho a o noro’e naho longo migahiñe amy Norizañey e Kolosia añeo: Hasoa naho Fañanintsiñe ama’areo boak’aman’Añahare Raentikañe.
to the holy ones in Colossae, and to the faithful brothers in Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ!
3 Mañandriañe an’ Andrianañahare Rae’ i Talèntika Iesoà Norizañey zahay amo halali’ay ho anahareo nainai’eo,
We give thanks to the God and Father of our Lord Jesus Christ, always praying for you,
4 fa tsinano’ay ty fatokisa’ areo Iesoà Norizañeiy naho ty fikokoa’ areo ondaty noro’e iabio—
having heard of your faith in Christ Jesus, and of the love that [is] to all the holy ones,
5 ty fitamàñe nahaja andindìñe añe ho anahareo, i jinanji’ areo ami’ty tsaran-katò’ i talili-soaiy,
because of the hope that is laid up for you in the heavens, which you heard of beforehand by the word of the truth of the good news,
6 i fa nitotsake ama’ areoy; manahake ty anoe’e ndra aia aia ami’ty voatse toy, ie mitolom-pamokatse vaho miraorao, hambañe amy nanoe’e ama’areo boak’ amy andro nijanjiña’ areo naho nahafohiñe ty hasoan’ Añahare an-katò,
which has come to you, as also in all the world, and is bearing fruit, as also in you, from the day in which you heard, and knew the grace of God in truth,
7 manahake i jinanji’ areo ty ama’ay amy Epafra, mpitrao-pitoroñe noro’ay naho mpitoroñe migahi’ i Norizañey;
as you also learned from Epaphras, our beloved fellow-servant, who is a faithful servant of the Christ for you,
8 ie nitalily ama’ay ty fikokoa’ areo amy Arofoy.
who also declared to us your love in the Spirit.
9 Ie amy zao, boak’ amy andro nitsanoña’ay, le tsy ado’ay ty miloloke ho anahareo, mihalaly te ho liforeñe am-paharendrehañe o satri’eo amy ze hihitse naho hilala atolo’ i Arofo iaby;
Because of this, we also, from the day in which we heard, do not cease praying for you, and asking that you may be filled with the full knowledge of His will in all wisdom and spiritual understanding,
10 hañaveloa’ areo mañeva i Talè, hañasìtra aze amy ze hene sata, hamokatse amy ze fitoloñan-tsoa, vaho hitombo ami’ty faharendrehañe an’Andrianañahare;
to walk worthily of the LORD, pleasing in all, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God,
11 ie nampaozareñe an-kaàmpon-kafatrarañe amy haozara’e rengèñey ho am-pigahiñañe heneke vaho fifeahañe an-kaehake,
in all might being made mighty according to the power of His glory, to all endurance and long-suffering with joy.
12 ro mañandriañ’ an-dRae nampañeva antika hitraoke ami’ty lova’ o noro’eo an-kazavàñe ao,
Giving thanks to the Father who has qualified us for the participation of the inheritance of the holy ones in the light,
13 ie hinaha’e ami’ty fèhe’ i ieñey naho nasese’e mb’am-pifehea’ i Anake kokoa’ey;
who rescued us out of the authority of the darkness, and translated [us] into the kingdom of the Son of His love,
14 ama’e ty fijebañañe antika amy lio’ey, ty fañahàn-kakeo.
in whom we have the redemption [[through His blood]], the forgiveness of sins,
15 Ie ty vintan’ Añahare tsy ìsake, ty tañoloñolòña’ ze hene namboareñe,
who is the image of the invisible God, firstborn of all creation,
16 ie ty namboarañe ze hene andindìñe añe naho an-tane atoy, o isakeo naho o tsy isakeo naho ze kobaiñe naho fifelehañe naho lohàñe vaho fandiliañe; ie naho ho aze ty namboarañe ie iaby rezay.
because all things were created in Him, those in the heavens, and those on the earth, those visible, and those invisible, whether thrones, whether lordships, whether principalities, whether authorities; all things have been created through Him and for Him,
17 Ie ty taolo’ ze hene raha; ama’e ty ifampireketa’ ze he’e.
and He is before all, and all things have consisted in Him.
18 Ie ty añambone’ i fañòvay, i Fivoriy; ty fifotorañe, ty tañoloñolòña’ o fitroarañe amy havilasiio, soa t’ie ty ho lohà’ ze he’e.
And He is the head of the body—the Assembly—who is a beginning, a firstborn out of the dead, that He might become first in all [things] Himself,
19 Fa satrin-dRae te ama’e ty himoneña’ ty haliforañe,
because all the fullness was pleased to dwell in Him,
20 le ie ty fijebañañe ze he’e ho ama’e; o raha an-tane atoio naho o raha andindìñe añeo, nifampilongoe’e amy lio’e amy hatae ajaleiy.
and through Him to reconcile all things to Himself—having made peace through the blood of His Cross—through Him, whether the things on the earth, whether the things in the heavens.
21 Inahareo nialiheñe taolo, nihelofeñe am-pivetsevetse, nitolon-tsata raty, le nifampilongoe’e henaneo,
And you—once being alienated, and enemies in the mind, in the evil works, yet now He reconciled,
22 amy fañòva’e nofotsey añamy havilasiy, hanolora’e anahareo fiavahañe, tsy aman-tahiñe tsy aman-kandra añatrefa’e,
in the body of His flesh through death, to present you holy, and unblemished, and unblameable before Himself,
23 ie toe mitoloñ’ am-patokisañe soa fioreñe naho mijadoñe tsy mivike amy fampitamàñe i talili-soa jinanji’ areo naho nitaroñeñe amy ze he’e ambane likerañe atoiy, i nampitoroñ’ ahiy, izaho Paoly.
if you also remain in the faith, being founded and settled, and not moved away from the hope of the good news, which you heard, which was preached in all the creation that [is] under Heaven, of which I, Paul, became a servant.
24 Aa le inahareo ro firebehako amo faloviloviako henaneo, ie imaneako heneke ami’ty nofoko ty amy fañòva’eiy—i Fivoriy—ze tsy niheneke amy filofeha’ i Norizañey.
I now rejoice in my sufferings for you, and fill up the things lacking of the tribulations of the Christ in my flesh for His body, which is the Assembly,
25 Ie ty nampitoroñe ahy amy nampamandroñen’ Añahare hañasoako anahareoy, hañeneke i tsaran’ Añaharey,
of which I became a servant according to the dispensation of God, that was given to me for you, to fulfill the word of God,
26 i tafatoño naetake amo saao naho amo tariratseoy, fe naboak’ amo noro’eo henane zao, (aiōn )
the secret that has been hid from the ages and from the generations, but now was revealed to His holy ones, (aiōn )
27 hampahafohinan’ Añahare ty hasarom-bolonahe’ i tafatoñoy amo kilakila ondatio: te ama’areo ao i Norizañey, i fitamàn’ engeñey.
to whom God willed to make known what [is] the riches of the glory of this secret among the nations—which is Christ in you, the hope of the glory,
28 Ie ty talily risihe’ay ze hene ondaty naho añoha’ay an-kihitse pea, hitolora’ay fonitse amy Norizañey.
whom we proclaim, warning every man, and teaching every man, in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus,
29 Ie ty toloñeko, milozoke ami’ty faozara’e mitromake fatratse amako atoañe.
for which I also labor, striving according to His working that is working in me in power.