< Asan'ny Apostoly 27 >
1 Ie linily te hiondrañe an-dakañe mb’e Italia mb’eo, le nasese ami’ ty mpifehe zato atao Jolio, firimboña’ Aogosto t’i Paoly naho ty mpirohy ila’e.
ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଆପେଂ ଜାଜ୍ତ ଦୁମ୍ଜି ଇତାଲିଆତ ହାନି କାଜିଂ ବିଚାର୍ ମାଚାତ୍, ହେ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ପାଉଲ୍ ଆରି ବିନେ ଏଚେକ୍ ଗାଚ୍ୟାତି “ରାଜାର୍ଣ୍ଣି ମେଲ୍ୟାର୍ କୁଦାନି ଜୁଲିଅ ତର୍ନି ରୱାନ୍ ପାଞ୍ଚ୍କଡ଼ି ମୁସ୍ତିଦାର୍ତି କେଇଦ ହେଲାୟ୍ ଆତାନ୍ ।”
2 Nijon-daka’ i Adramitiome zahay, ie homb’ an-tane añolo’ i Asia añe, le nionjoñe mb’eo rekets’ i Aristarko, nte Makedonia hirik’e Tesalonika.
ହେବେଣ୍ଡାଂ ଆସିଆ ହାରୁ ଗୁଟିତ ବାରବିନି ବାହାତ ହାନି କାଜିଂ ହତ୍ତି ର ଆଦ୍ରାମୁତିୟ ଜାଜ୍ତ ଆପେଂ ଦୁମ୍ଜି ଜାଜ୍ ରିକ୍ଚି ତୁହିତାପ୍; ଆରେ, ମାକିଦନିଆନି ଆରିସ୍ତାର୍କ ତର୍ନି ରୱାନ୍ ତେସ୍ଲନିକିୟ ଲଗୁ ମା ଲାହାଙ୍ଗ୍ ମାଚାନ୍ ।
3 Ie nidosy e Sidona amy loak’ àndroy, le nitretreze’ i Jolio t’i Paoly vaho nenga’e homb’ amo rañe’eo mb’eo hatraheñe.
ଆର୍କାତ୍ ନାଞ୍ଜିଙ୍ଗ୍ ଆପେଂ ସିଦନ୍ତ ଏକାତାପ୍, ଆରେ ଜୁଲିଅ ପାଉଲ୍ତି କାଜିଂ ଦୟା ଚିନ୍ତା କିଜ଼ି ଜାର୍ ହାଙ୍ଗ୍ଦାକାର୍ ଇସ୍ୱର୍ ଲାଗେ ହାଲ୍ଜି ହେବା ପାୟାଦେଂ କାଜିଂ ହେଲ ହିତାନ୍ ।
4 Ie nijon-dakañe boak’ ao le nanehake mb’ atimo’ i Kiprosy amy te niatre tioke.
ହେ ବାହାତାଂ ଜାଜ୍ ରିକ୍ଚି ଉଲ୍ଟି ଦୁକା ଆତିଲେ ଆପେଂ କୁପ୍ରନି ଗୁଟି ଗୁଟି ଚାଲାଜ଼ି
5 Le nitsake i riakey nañolotse i Kilkia naho i Pamfilia vaho nipok’e Maira-Likia ao.
କିଲିକିୟା ଆରି ପଂପୁଲିଆ ହାଣ୍କୁତ ହାମ୍ଦୁର୍ ନାସି ଲୁକିଆନି ମୁରାତ ଗାଡ଼୍ଦ ୱାତାପ୍ ।
6 Teo ty nanjoa’ i mpifehe zatoy ty laka’ i Aleksandria hiondrañe mb’e Italia añe, vaho nampijoñe’e ama’e zahay.
ହେବେ ପାଞ୍ଚ୍କଡ଼ି ମୁସ୍ତିଦାର୍ ଇତାଲିଆତ ହାଲ୍ଜି ମାନି ର ଆଲେକ୍ଜାଣ୍ଡ୍ରିୟ ବାହାନି ତର୍ ଜାଜ୍ ଗାଟାଜ଼ି ହେବେତାଂ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଦୁପ୍ତାତାର୍ ।
7 Ie nizenjèñe ey avao andro maro le tsy nimora ty niharinea’ay i Kinido fa tsy nimete i tiokey, le niary ambane’ i Kreta tandrife i Salmona,
ପାଚେ ଆଦେକ୍ ଦିନ୍ ପାତେକ୍ କାଲେ କାଲେ ହାଲ୍ଜି କସ୍ଟତ ଏସ୍କୁପ୍ଲି କ୍ନିଦର୍ ହାଣ୍କୁତ ଏକିସ୍ ଦୁକା ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଆଗେ ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ପିସ୍ତି ହିଦ୍ୱିତିଲେ ସାଲ୍ମନିନି ହାଣ୍କୁ ହିଜ଼ି କ୍ରିତିନି ଗୁଟି ଗୁଟି ହାଚାପ୍,
8 naho nifanehake mafe nañolotse vaho nipok’ an-toetse atao Fipaliran-tsoa, marine’ ty rova atao Lasea.
ଆରେ କସ୍ଟତ ଗୁଟି ଗୁଟି ହାଲ୍ଜି “ହଲ୍ନି ବାନ୍ଦ୍ନି ତର୍ନି ର ବାହାତ ୱାତାପ୍, ଲାସାୟା ବସ୍ତି ହେବେଣ୍ଡାଂ ଲାଗେ ମାଚାତ୍ ।”
9 Ie tambatse eo andro maro, mbore niharaty ty fijoñañe fa añe i Fililirañey, le hoe ty hatahata’ i Paoly:
ଇ ଲାକେ ଆଦେକ୍ ସମୁ ୱିସ୍ତାତ୍, ଆରେ ଏସ୍ଚାଲା ଆଦେଂ ନଙ୍ଗ୍ ଦୁକ୍ନି ଦିନ୍ ପଡ଼ାତାତ୍, ଇନାକିଦେଂକି ହେ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଉପାସ୍ ପାର୍ବୁ ୱିସ୍ସି ମାଚାତ୍ । ଲାଗିଂ ପାଉଲ୍ ହେୱାରିଂ ଜାଗ୍ରତ୍ କିଜ଼ି ଇଚାନ୍,
10 O ‘ndatireo, apotako te ho liàm-baràta an-joy naho fianto itoy, tsy o kilankañeo naho i lakañey avao, fa o fiain-tikañeo.
“ଗାଜା ଲକୁର୍, ଇ ଏସୁକାଂ ହାନିହିଂ ଜେ କେବଲ୍ ମାଲ୍ ଆରି ଜାଜ୍ନି ନସ୍ଟି ଆନାତ୍, ହେଦାଂ ଆକାୟ୍, ମତର୍ ମା ଜିବୁନ୍ତ ପା ଜେ ନସ୍ଟି ଆରି ପର୍ଚୁ ଆନାତ୍, ଇଦାଂ ଆନ୍ ପୁନାଙ୍ଗା ।”
11 Fe niantoke i kapiteniy mandikoatse ty saontsi’ i Paoly i mpifehe zatoy naho i tompo’ i lakañeiy.
ମାତର୍ ମେଲ୍ୟା ପାଉଲ୍ତି କାତାତ ପାର୍ତି କିୱାଦାଂ ଜାଜ୍ନି ଗୁମୁସ୍ତା ଆରି ଜାଜ୍ନି ହାଉକାର୍ କାତାତ ରାଜ଼ି ଆତାର୍ ।
12 Aa kanao tsy soa fitofàñe ami’ty asotry i fipalirañey, le nilahatse hanonjohy i liay i màroy, hera mete ho takareñe ty Foiniksa, fipalira’ i Kreta, hiasotry añe, ie ankalo’ o tiok’ atimo-ahandrefa naho avarats’ ahandrefa.
ଆରେ, ହେ ଜାଜ୍ ଟେବାନି ବାନ୍ଦ୍ ପିନି କାଡ଼୍ ହାଚିକିଦେଂ କାଜିଂ ସୁବିଦା ହିଲ୍ୱିତିଲେ ଇନେସ୍ପା ବାନିତ ପୈନିକ୍ସ୍ତ ଏକିସ୍ ହେବେ ପିନି କାଡ଼୍ ହାଚ୍ଚେଙ୍ଗ୍ କାଜିଂ ହେବେତାଂ ଜାଜ୍ ପିସ୍ତେଙ୍ଗ୍ ଆଦେକ୍ ଲଗୁ ବୁଜାମୁଣା କିତାର୍; ହେ ପୈନିକ୍ସ୍ କ୍ରିତିନି ର ଜାଜ୍ ଟେବାନି ବାନ୍ଦ୍, ହେଦାଂ ଦିଗ୍-ୱେଡ଼ାହନି ଆରି ୱେଡ଼ାହାନି ୱେଡ଼ାହନି ନିପ ।
13 Ie nitiotioke boak’ atimo, natao’ iareo t’ie i tamañey, le naonjoñe i vato-fatsikey, vaho nañolotse marine’ i Kreta.
ପାଚେ ଦିଗିନି ଦୁକା କାଲେ କାଲେ ଆତିଲେ ହେୱାର୍ ଜାର୍ ଜାର୍ତି ମାନ୍ତାକା ପୁରା ଆତାତ୍ ଇଞ୍ଜି ମାନେ କିଜ଼ି ଗୁଲ୍ପେଟି ଗାଚ୍ୟାସି ମାନି ଗାଜା ଡରିତାଂ ଡଙ୍ଗାତିଂ ଜେଲ୍ନାକା ଗେଙ୍ଗ୍ଜି କ୍ରିତିନି ଗୁଟିତ ବେସି ଲାଗେ ହିଜ଼ି ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଲଗାତାର୍ ।
14 Tsy tampetampetse izay, kinabokabo’ ty tio bey nizotso boak’ amy tokonosey, ty rivo-doza atao faok’ atiñana,
ମତର୍ ଅଲପ୍ ସମୁ ପାଚେ, ଇନେରିଂ ଇଉରକ୍ୱିଲ ଇଞ୍ଜି ଇନାର୍, ହେ ଜବର୍ ଦୁକା ଗୁଟିତ ହାଲ୍ଜି ବାଦା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାତ୍ ।
15 le tsinepa’e i lakañey, ie tsy nahasoroke i tiokey fa nadoñe haronje’e avao.
ଜାଜ୍ ଡ଼ୁଇତ ଆର୍ଜି ଦୁକାନି ମୁକାମୁକି ଆଦେଂ ଆଡ୍ୱିତିଲେ ଆପେଂ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ବଡ଼ାଜ଼ି ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ପିସ୍ତିହିତାପ୍ ।
16 Ie nioza añ’ alo’ ty tokonose atao Klaoda, le nifanehafe’ay ty hitambozòtse i lakan-dozay.
ଆରେ, କ୍ଲାଉଦ ତର୍ନି ର ହାରୁ ଏସ୍କୁପ୍ଲିନି ଜମ୍ନି ବାହାତ ହାଲ୍ଜି କସ୍ଟତାଂ ଜାଜ୍ନି ଡଙ୍ଗାମୁଣ୍ଡିତିଂ ଆସ୍ତି ରାକ୍ୟା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ତାପ୍,
17 Aa ie tafa-onjoñe, le vinandibanditse taly i lakam-beiy hamihiñe aze, amy te nihakahakaeñe ke hivariñe mb’ am-pasen-kevo ao, naho nazotso o laio vaho napoke hisiotsiotse mb’eo.
ଆରେ ହେୱାର୍ ହେଦେଲିଂ ନିକ୍ଚି ଅତି ପାଚେ ବେସି ଉପାୟ୍ତ ଜାଜ୍ତିଂ ତାରେନ୍ ଅଜ଼ି ହାଲ୍ଜି ଗାଚ୍ଚାର୍, ଆରେ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ହେୱାର୍ ସୁର୍ତି ତର୍ନି ବାଲିତ ଲାଗାନାତ୍ ଇଞ୍ଜି ପାଣ୍ଡ୍ରାଜ଼ି ପାଟାଂ ତୁହିଜି ବଡ଼ାଦେଂ ଲାଗାତାର୍ ।
18 Ie loho navoamboa’ i faokey te loak’andro, le namototse nañary kilankañe iereo.
ଡ଼ୁଇତ ମାଦାଂ ବେସି କସ୍ଟ ଆତିଲେ ତା ଆର୍କାତ୍ ନାଜିଂ ଗାଟ୍ୱାଡ଼ାର୍ ଜିନିସ୍ ତୁହିଦେଂ ଲାଗାତାର୍,
19 Amy andro fahateloy ka navokovoko’ iereo am-pitàñe ty harao’ i lakañey.
ଆରେ ଆର୍କାତ୍ ନାଜିଂ ଜାର୍ କେଇଦ ଜାଜ୍ନି ଜିନିସ୍ସିଂ ସବୁ ତୁହିତାର୍ ।
20 Ie andro maro tsy niboak’ i àndroy ndra o vasiañeo, naho tsy atao tio-kede ty nikobokoboke, le ndra loli’e ty fisalala’ay te ho rombake.
ବେସି ଦିନ୍ ପାତେକ୍ ୱେଡ଼ା କି ହୁକାଂ ଚଞ୍ଜ୍ୱିତିଲେ, ଆରେ ଜବର୍ ହୁଜ଼ାୱାଣି ଲାଗାଜ଼ି ମାଚିଲେ ହାରିହାରା ମା ରାକ୍ୟା ପାୟାନାକା ୱିଜ଼ୁ ବାର୍ସି ଗୁଚାଆତାତ୍ ।
21 Ie songa nifeake tsy aman-kane, le niongak’ añivo’ iereo t’i Paoly nanao ty hoe: Ry ondaty reo, ho nisoa naho nihaoñe’ areo i tarokoy, te tsy ho vinotsotse ty Kreta, vaho tsy ho nizo ty fijoy naho fianto toy.
ଆରେ, ୱିଜ଼ାକାର୍ ବେସି ଦିନ୍ ପାତେକ୍ ନାସ୍କି ମାନି ପାଚେ ପାଉଲ୍ ହେୱାର୍ ବିତ୍ରେ ଇଞ୍ଜ ଇଚାନ୍, “ଗାଜାଲକୁ, ନା କାତା ଆସ୍ତି କ୍ରିତିତାଂ ଜାଜ୍ ରିକ୍ୱାଦାଂ, ଆରେ ଇ ନାହାଁତାକା ଆରି କର୍ଚ ପୁରାୟ୍ କିନାକା ମାଦାଂ ମାଚାତ୍ ।
22 F’ie henaneo, osiheko hirearea amy te tsy ama’ areo ty ho motso fiaiñe, fa ty lakañe toy avao.
ଇନାକା ଆୟେତ୍, ନଙ୍ଗ୍ ଆନ୍ ମିଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା, ସାସ୍ ଆହାଟ୍, ଇନାକିଦେଂକି ମି ବିତ୍ରେ ଇନେର୍ର୍ତି ଜିବୁନ୍ ନାସ୍ ଆଉତ୍, କେବଲ୍ ଜାଜ୍ ନସ୍ଟ ଆନାତ୍ ।
23 Toe nijohañe añilako eo aniankale i anjelin’ Añahare mpametrek’ ahy naho itoroñakoy,
ଲାଗିଂ ଆନ୍ ଇମ୍ଣି ଇସ୍ୱର୍ତି ଲଗୁ, ଆରେ ଇନେର୍ର୍ତି ବିତ୍ରେ ଆନ୍ ପାର୍ତାନା କିନାଙ୍ଗ୍, ହେୱାନ୍ତି ରଞ୍ଜେଲ୍ ଦୁତ୍ ଇ ନାଣାତ ନା ଲାଗାୟ୍ ଇଞ୍ଜ ଇଞ୍ଚାନ୍,
24 nanao ty hoe: Ko hembañe Paoly, amy te tsi-mahay tsy hatrefe’o t’i Kaisara, vaho ingo, tinolon’ Añahare azo o mindre lia ama’o iabio.
‘ପାଉଲ୍ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆମା; କାଇସର୍ତି ମୁମ୍ଦ ନିଂ ନିଲ୍ତେଂ ଆନାତ୍, ଆରେ ହୁଡ଼ା, ନି ହାଂହାନାକାର୍ ୱିଜ଼ାରିଂ ଇସ୍ୱର୍ ମିଙ୍ଗ୍ କେମା କିତ୍ତାନ୍ନା ।’
25 Aa le manintsiña, ry ondatio, fa atokisako t’i Andrianañahare te ho zoeñe do’e amy tsinara amakoy.
ଲାଗିଂ, ଟଣ୍ଡାର୍, ସାସ୍ ଆହାଟ୍, ଇନାକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍ ତାକେ ନା ପାର୍ତି ମାନାତ୍ ଜେ, ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ଇନ୍ୟା ଆତାତ୍ନ୍ନା, ସମାନ୍ ହେ ଲାକେ ଗିଟାନାତ୍ ।
26 Ie amy zao, tsi-mete tsy hitoañe an-tokonose tika.
ମତର୍ ମାଂ ଇମ୍ଣାକା ପାର ଏସ୍କୁପ୍ଲିତ ହାଲ୍ଜି ଲାଗାୟ୍ କିତାର୍ ।”
27 Aa ie amy haleñe fahafolo-efats’ ambiy, le nasiotsiotse an-driak’ Adria ey avao, le amy antetsaleñey, natao’ o mpiandakañeo t’ie nañarine tane.
ଇ ଲାକେ ଆପେଂ ଆଦ୍ରିଆ ହାମ୍ଦୁର୍ତ ଇଣ୍ଟିଙ୍ଗ୍ ହାଣ୍ଟିଙ୍ଗ୍ ଚାଲା ଆଉ ଆଉ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଚଉଦ ଦିନ୍ ନାଣା ଏକାୱାତାତ୍, ହେ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ମାଦିମାଦା ନାଣା ସମୁତ ଗାଟ୍ୱାଡ଼ାର୍ ଇମ୍ଣି ବାଟାତ ଲାଗେ ଆନାରା ଇଞ୍ଜି ଆନ୍ମାନ୍ କିତାର୍ ।
28 Nitsoke iereo, le nanjo roapolo tratra; niveve kedekedeke le nitsoke indraike, nanjo folo lim’ amby tratra.
ଲାଗିଂ ହେୱାର୍ ଲାଜ୍ଜି ସହେ କୁଡ଼େ ପୁଟ୍ ଏଜ଼ୁଙ୍ଗ୍ ଗାଟାତାର୍, ଆରେ ଅଲପ୍ ଆଗେ ହାଲ୍ଜି ଆରେ ରଗ ଲାଜ୍ଜି ନବେ ପୁଟ୍ ଏଜ଼ୁଙ୍ଗ୍ ଗାଟାତାର୍ ।
29 Aa ie nihembañe te hidasiñe am-bato, le nanjotso vato-fatsike efatse amboho’ i lakañey, vaho nisalala ty manjirik’ andro.
ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଆସେଙ୍ଗ୍ ଇମ୍ଣି କାଲ୍କୁକୁଡ଼ି ବୁମିତ ହାଲ୍ଜି ଆର୍ନାସ୍, ଇ ପାଣ୍ଡ୍ରାଜ଼ି ହେୱାର୍ ପାଚ୍ପାଡ଼୍କାତାଂ ଚାର୍ଗଟା ଆକ୍ସା ତୁହିଜି ମେଦାନ୍ ପାର୍ତାନା କିଜ଼ି ମାଚାର୍ ।
30 Ie nimane hipotitsike amy lakañey o mpiandriakeo, naho fa nazotso’ iareo an-driak’ ao i ana-dakañey vaho nanao sare hampijoñe vato-fatsike antondoha’e ao,
ଆରେ, ଗାଟ୍ୱାଡ଼ାର୍ ଜାଜ୍ନି ହାଣ୍କୁବାଗ୍ତାଂ ଆକ୍ସା ତୁହିନି ଚାଲାକିତ ଡଙ୍ଗାମୁଣ୍ଡିତାଂ ହାମ୍ଦୁର୍ତ ଜୁତ୍ତି ଜାଜ୍ତାଂ ହନ୍ଚି ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ କାଜିଂ ସେସ୍ଟା କିତାର୍,
31 le hoe t’i Paoly amy mpifehe zatoy naho amo lahin-defoñeo: Naho tsy midoñe an-dakañe atoy iereo, le tsy ho rombaheñe ka nahareo.
ପାଉଲ୍ ମୁସ୍ତିଦାର୍ ଆରି ମେଲ୍ୟାରିଂ ଇଚାନ୍, “କେଉଟାର୍ ଜାଜ୍ତ ମାନ୍ୱିତିସ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ରାକ୍ୟା ପାୟାଦେଂ ଆଡୁଦେର୍ ।”
32 Aa le pinoto’ o lahin-defoñeo ty tali’ i anan-dakañey vaho napoke hihintsañe añe.
ହେବେଣ୍ଡାଂ ମେଲ୍ୟାର୍ ଡଙ୍ଗାନି ଡରି ସବୁ ରାସ୍ଦି ହେଦେଲିଂ ଏଜ଼ୁକାଂ ତୁହିତାର୍ ।
33 Ie nangarañe i àndroy le songa nosihe’ i Paoly ondatio hikama, ami’ty hoe: Fa nifeake naho nitolom-pililitse andro folo-efats’ amby tika, tsy nitendre inoñ’ inoñe.
ଆରେ, ୱେଡ଼ା ଆଜ଼ି ୱାଜ଼ିମାନି ପାତେକ୍ ପାଉଲ୍ ହେୱାରିଂ ଅଲପ୍ ଚିଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ କାଜିଂ ୱାରିକିୟ୍ କିଜ଼ି ଇଚାନ୍, “ନେଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ତାଂ ଚଉଦ ଦିନ୍ ଆତାତ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ କାସି ମାନ୍ଞ୍ଜି ମୁଡ଼େ ତିନ୍ୱାଦାଂ ନାସ୍କି ମାନାରା ।
34 Aa le iboliboliako hikama fa rombak’ay toy, amy te leo raik’ ama’ areo tsy ho po-maròy raike ty añambone’e.
ଲାଗିଂ କାଦି କିନି କାଜିଂ ଆନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଉପ୍ଦେସ୍ ହିଦ୍ନାଙ୍ଗା, ଇନେକିଦେଂକି ହେଦାଂ ମି ମୁକ୍ତି କାଜିଂ ଲଡ଼ା; ଲାଗିଂ ମିଦାଂ ଇନେର୍ତି କାପ୍ଡ଼ାନି ର ତେମୁଲ୍ ନସ୍ଟ ଆଉତ୍ ।”
35 Ie nanao izay, le nandrambe mofo, nañandriañe an’ Andrianañahare añatrefa’ iareo iaby, naho finola’e vaho nikama.
ପାଉଲ୍ ଇ ସବୁ କାତା ଇଞ୍ଜି ରୁଟି ଅଜ଼ି ୱିଜ଼ାକାର୍ ମୁମ୍ଦ ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ହିଜ଼ି ହେଦାଂ ଡ୍ରିକ୍ଚି ଚିଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାର୍ ।
36 Hene nazava-troke vaho nangalake mahakama;
ହେବେ ହେୱାର୍ ୱିଜ଼ାର୍ ସାସ୍ ପାୟା ଆଜ଼ି ଜାର୍ ଜାର୍ ପା ଚିଚାର୍ ।
37 aa ie natontoñe le roanjato-tsi-fitom-polo-eneñ’ amby ro amy lakañey.
ଆପେଂ ଜାଜ୍ତ ୱିଜ଼ାକାପ୍ ତେରକଡ଼ି ସଉଲ ଜାଣ୍ ଲକୁ ମାଚାପ୍ ।
38 Ie niànjañe, le nampaivañe’ iereo i lakañey am-pañariañe i tsakoy an-driak’ ao.
ହେୱାର୍ ସାରି ଚିଚି ପାଚେ ହାମ୍ଦୁର୍ତ ଗଁମ୍ ତୁହିଜି ଜାଜ୍ତିଂ ଉସାସ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାର୍ ।
39 Ie nazava i àndroy, nialik’ am’ iereo i taney, f’ie nahatalake vinañe naho faseñe añ’olots’ey ze mete’ i lakañey hitoañeñe.
ୱେଡ଼ା ଆତିଲେ, ହେ ଦେସ୍ ହେୱାର୍ ଚିନା ଆଡ୍ୱାତାର୍, ମତର୍ ହେୱାର୍ ବାଲିଗୁଟି ମାନି ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍ କଡ଼୍ୟ୍ ହୁଡ଼୍ଜି ଇନେସ୍ପା ଲାକେ ହେବେ ଜାଜ୍ ଟେବାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଜି ସେସ୍ଟା କିତାର୍ ।
40 Aa le nampipitsoheñ’ añe o vato-fatsikeo, naho napok’ an-driak’ ao, naho binatsa’ iareo o talim-panehafan-dakañeo, naho naonjoñe amy tiokey ty lai-aolo, vaho nigodañe mb’ añ’ olotse ey.
ଲାଗିଂ ହେୱାର୍ ଆକ୍ସା ସବୁ ରାସ୍ଦି ହେୱାକାଂ ହାମ୍ଦୁର୍ତ ପିସ୍ତାର୍, ଆରେ ହାଙ୍ଗେ ହାଙ୍ଗେ ମୁଣ୍ତିନି ଡରି ସବୁ ରିକ୍ଚି ଦୁକା ନିପ ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ସେସ୍ଟା କିତାର୍ ।
41 Fe nidoñe am-pifanampean-driake roe eo i lakañey, le nidevoke naho nijihetse am-paseñe ao ty loha’e, tsy nitroetroe, vaho dinorodemo’ ty fivalitaboa’ o onjao i voli’ey.
ମାତର୍ ହେୱାର୍ ରି ହାମ୍ଦୁର୍ ମିହାଜ଼ି ମାନି ବାହାତ ହାଲ୍ଜି ଆର୍ତିଲେ, ଜାଜ୍ ଆକ୍ସା କ୍ଡଇଦ ଲାଗାତାତ୍; ତା ହାଣ୍କୁନି ବାଗ୍ ଲାଗାଜ଼ି ଚାଲାୱାତାତ୍ଦେ, ମତର୍ ପାଚ୍ ବାଗ୍ନି ଲଡ଼ି ବେସି କାଜିଂ ଡ୍ରିଙ୍ଗ୍ଦେଂ ଲାଗାତାତ୍ ।
42 Fisafirie’ o lahin-defoñeo ty hanjamañe o mpirohio kera hilaño vaho hibotitsike.
ହେ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଗେହ୍ୟାତାକାର୍ ବିତ୍ରେତାଂ ଇନେର୍ ଉମ୍ଜି ହାନାର୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାରିଂ ଅସ୍ତେଙ୍ଗ୍ କାଜିଂ ମେଲ୍ୟାର୍ ବିଚାର୍ କିତାର୍,
43 Fe te handrombake i Paoly i mpifehe zatoy, le tsy nimea’e henefeñe i kililiy, vaho linili’e te hijoñe an-drano aolo ze nahay nilaño, hitakare’e i taney.
ମତର୍ ପାଞ୍ଚ୍କଡ଼ି ମୁସ୍ତିଦାର୍ ପାଉଲ୍ଙ୍ଗ୍ ରାକ୍ୟା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଇଚା ହେୱାର୍ତି ବାବ୍ନାତ ହେୱାରିଂ ଟେବାୱାଦାଂ ବଲ୍ ହିତାନ୍ ଜେ, ଇମ୍ଣାକାର୍ ଉମ୍ଦେଂ ଆଡ୍ନାର୍, ହେୱାର୍ ହାମ୍ଦୁର୍ତ ଗୁମ୍ଜି ପର୍ତୁମ୍ ମେଦ୍ନିତ ହାଲେର୍,
44 Nandrambe varamba o ila’eo naho potepoten-dakañe ka ty ila’e vaho songa ni-tra-drombak’ an-tamboho eo.
ଆରେ ବାକିନିକାର୍ ବିତ୍ରେ ଇନେ ଇନେର୍ ପାଟାଂ ଆରି ଆରେ ଇନେ ଇନେର୍ ଜାଜ୍ନି ଇନା ଇନାକା ଡ୍ରିଂତାକା ଆସ୍ତି ହାଲେର୍ । ଇ ବାନି ୱିଜ଼ାର୍ ରାକ୍ୟା ହିଲ୍ୱି ମେଦ୍ନିତ ଏକାତାର୍ ।