< 2 Timoty 3 >

1 Rendreho te ho tondroke an-tsa sehanga’e añe ty hasotriañe.
But know this: that in the last days, grievous times will come.
2 Le ho mpikoko-teña naho mpitea vola ondatio, hibohaboha, hirengevoke, hiteratera, hanjehatse roae, tsy hañandriañe, tsy ho aman-kasy,
For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
3 tsy ho aman-katea, tsy handrae raven-de, ho mpañinje, tsy maha-lie-batañe, tsy mirèke, mpa­lain-kasoa,
without natural affection, unforgiving, slanderers, without self-control, fierce, not lovers of good,
4 mpifotetse, mpanao ty tsy nahi’e, mpi­ebotsebotse, mpitea ty mahafalefale fe tsy mpikoko an’ Andrianañahare,
traitors, headstrong, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,
5 misare te aman-Kake f’ie mandietse ty hao­zara’e. Iholiaro!
holding a form of godliness but having denied its power. Turn away from these, also.
6 Am’ iereo ty mipiapia an-kivoho ao hitsepake ty rakemba sere­tse milogologo hakeo naho avio­vio’ ty drao raty,
For some of these are people who creep into houses and take captive gullible women loaded down with sins, led away by various lusts,
7 nainai’e mioke, fa le lia’e tsy maharendreke ty hatò.
always learning and never able to come to the knowledge of the truth.
8 Hambañe amy nitambolitritria’ i Jana naho i Jambra i Mosèy, ty andiera’ iretia ty hatò; ondaty maleo-betsevetse; zoeñe koake tsy amam-patokisañe.
Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so these also oppose the truth, men corrupted in mind, who concerning the faith are rejected.
9 Tsy hiraorao, fa halange amy màroy t’ie tsivokatse, manahake ty nizoeñe amy nitsaraeñe rey.
But they will proceed no further. For their folly will be evident to all men, as theirs also came to be.
10 F’ie nañorike i fañòhakoy, ty satan-kaveloko, ty firefeako, ty fatokisako, ty fifeahako, ty fikokoako, ty fahaliñisako,
But you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,
11 ty fampisoañañe, ty faloviloviañe manahake i nitendreke amako e Antioka naho e Ikonioma naho e Listra añe rezay—Akore o samporerahañe nifeahakoo, fe rinomba’ i Talè amy iabiy.
persecutions, and sufferings—those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. The Lord delivered me out of them all.
12 Eka, toe fonga ho samporeraheñe ze te hañorike i Hake am’ Iesoà Norizañey,
Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.
13 fe hiharaty avao ondaty lo-tserekeo naho o mpamorekeo; mamañahy mbore ifañahiañe.
But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
14 Ihe ka, toloño o nioha’o naho niantofa’oo, fohiñe o nandrendreha’o azeo,
But you remain in the things which you have learnt and have been assured of, knowing from whom you have learnt them.
15 naho te nifohi’o boak’ amy naha’ ajaja azoy o Sokitse Masiñe mete mampahihitseo, hitaoñe azo mb’ am-pandrombahañe t’ie miato am’ Iesoà Norizañey.
From infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith which is in Christ Jesus.
16 Nikofòn’ Añahare ze hene Sokitse Masiñe, le mahasoa ami’ty fañòhañe, fañendahañe, fañitiañe vaho fanoroan-kavantañañe,
Every Scripture is God-breathed and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for instruction in righteousness,
17 hahafonirañe ondatin’ Añahareo ho veka’e amy ze fitoloñan-tsoa iaby.
that each person who belongs to God may be complete, thoroughly equipped for every good work.

< 2 Timoty 3 >