< 2 Timoty 2 >
1 F’ihe, anako, maozara amy hasoa’ Iesoà Norizañeiy.
Te azért, én fiam, erősödjél meg a Jézus Krisztusban való kegyelemben,
2 Le o tsinano’o amako aolo’ ty valolombeloñe maroo ro afantoho ama’ondaty migahiñe hahafañoke o ila’eo ka.
és amiket tőlem hallottál sok tanú előtt, azokat bízd hű emberekre, akik mások tanítására is alkalmasak lesznek.
3 Mindreza hasilofañe amako hoe lahin-defo’ soa’ Iesoà Norizañey.
Te pedig velem együtt a munka terhét hordozzad, mint Jézus Krisztus jó vitéze.
4 Tsy ia ty mitolon-ko lahindefo ze mifehefehe an-tsata’ ty tane toio; fa ty hahafale i nanendre aze ho lahin-defoñey.
Egy harcos sem elegyedik bele az élet dolgaiba, hogy megnyerje annak tetszését, aki őt zsoldjába fogadta.
5 Le i mpimane tsikiaviaviy, tsy tambezen-dre naho tsy ilozoha’e o fañèn-tsikiaviavio.
Ha pedig versenyez valaki, csak akkor nyer díjat, ha szabályszerűen küzd.
6 Tsy mete tsy mandrambe amy voka’ey hey i mpambole nifanehake ama’ey.
A dolgozó földművesnek kell a termésből először részesülnie.
7 Kinàño o volakoo, le i Talè ro hampaharendreke azo amy halifora’ey.
Értsd meg, amit mondok. Az Úr adjon neked belátást mindenben.
8 Tiahio t’Iesoà Norizañe, nampivañoneñe an-kavilasy naho tiri’ i Davide, ty amy taliliko soa
Emlékezz arra, hogy Jézus Krisztus feltámadt a halálból, aki Dávid utóda az én evangéliumom szerint,
9 isotriako falilovañe naho nampijorobo ahy an-drohy atoa hoe mpanao ratiy; fe tsy mirohy ty tsaran’ Añahare.
amelyért, mint egy gonosztevő, még fogságot is szenvedek, de Isten beszéde nincs bilincsbe verve!
10 Izay ty ifeahako ze he’e ho amo jinoboñeo, handrambesa’ iareo i fandrombahañe am’ Iesoà Norizañey rekets’ engeñe tsy ritsey. (aiōnios )
Azért mindent elszenvedek a választottakért, hogy ők is elnyerjék a Jézus Krisztusban való üdvösséget örök dicsőséggel együtt. (aiōnios )
11 Inao ty entañe to: Kanao nindre nivilasy ama’e tikañe, le ho veloñe mindre ama’e ka.
Igaz beszéd ez: ha vele együtt meghaltunk, vele együtt fogunk élni.
12 Naho mahatañe tikañe, le hindre hifehe ama’e ka. F’ie lànen-tika, le ho farie’e ka.
Ha tűrünk, vele együtt fogunk uralkodni. Ha megtagadjuk, ő is megtagad minket.
13 Naho tsy mahafiato tika, migahiñe re, fa tsy mete miteti-vatañe.
Ha hűtlenek vagyunk, ő hű marad, mert ő magát nem tagadhatja meg.
14 Aniahio o raha zao, naho imaneo taroñe añatrefan’ Añahare le ko mifandietse an-tsaontsy, fa tsy manjofake naho mampivalitaboak’ o mpijanjiñeo.
Ezekre emlékeztesd, és kérve kérd őket az Úr színe előtt, hogy ne vitatkozzanak haszontalanul a hallgatók megrontására.
15 Ilozoho ty hiatrefa’o aman’ Añahare ho mpifanehake no’e, tsy aman-ko salareñe, naho mahasalàhañe o tsaran-katòo;
Igyekezz, hogy Isten előtt becsületesen megállj, mint olyan munkás, aki nem vall szégyent, aki helyesen fejtegeti az igazság beszédét.
16 le iholiaro ty reham-borosode, fa mampihànkañe ondaty ami’ty Hake,
A szentségtelen üres fecsegőket kerüld, mert ezek mind mélyebbre süllyednek az istentelenségben.
17 fa handramban-tane hoe angorosy o reha’ iareoo. Mpiama’ iareo t’i Himeneo naho i Fileto;
Beszédük, mint a rákos fekély terjed. Közülük való Hümenaiosz és Filétosz,
18 songa nandrìke ami’ty hahiti’e, ie nivolañe te fa nifetsake i fivañonan-ko-veloñey, ze mamalike ty fatokisa’ o ila’eo,
akik az igazság mellől eltévelyedtek, és azt mondják, hogy a feltámadás már megtörtént, és így feldúlják egyesek hitét.
19 fe mijadoñe ty mananta-maozan’ Añahare, le pinatetse ama’e ty hoe: Arofoana’ i Talè o azeo, naho Tsy mahay tsy hiamboho ty raty ze manoñoñe ty tahina’ i Talè.
Ám Istennek erős fundamentuma szilárdan áll, amelynek pecsétje ez: „ismeri az Úr az övéit, és álljon el a hamisságtól mindenki, aki Krisztus nevét vallja“.
20 Tsy fitovy volafoty naho volamena avao ty ìsake amo anjomba jabajabao fa eo ka o aman-katae naho lietseo, eo ty amam-piasiañe, naho ty aman-katsorañe.
Egy nagy házban pedig nemcsak arany és ezüstedény van, hanem fából és cserépből való is. Amazokat megbecsülik, emezek pedig mindennapi használatra valók.
21 Aa ze miefe-batañe amy rezay ty ho fitovim-piasiañe, miavake naho mañeva ho fitoloña’ i Talè, veka’e amy ze hene sata soa.
Aki tehát távol tartja magát ezektől az emberektől, megbecsült, megszentelt edény lesz, gazdájának hasznos, aki minden jó cselekedetre alkalmas.
22 Mibolitira amo draon’ ajalahio, le imaneo havantañañe, figahiñañe, fikokoañe, vaho fifampilongoañe mitraoke amo mpikanjy i Talè añ’ arofo hiringiri’eo.
Az ifjúkori kívánságokat pedig kerüld! Kövesd az igazságot, a hitet, a szeretetet, a békességet azokkal együtt, akik tiszta szívből segítségül hívják az Urat.
23 Mihankaña amo fifanjeharañe minè, tsy aman-kilalao, ie oniñe te minday fifanjomorañe avao.
A botor és gyerekes vitatkozásokat pedig kerüld, hiszen tudod, hogy azok csak viszálykodást szülnek.
24 Tsy hanotratsotrake ka ty mpitoro’ i Talè, fa ho lem-po am’ ie iabiy, mahay mañoke, naho mahafifeake tivetive,
Az Úr szolgája pedig ne viszálykodjék, hanem legyen mindenkihez nyájas, tanításra alkalmas, türelmes,
25 mañity o mpandietseo an-kamoràn’ troke, ke ho metean’ Añahare ty hisolohoa’ iareo, handrendreke ty hatò,
aki szelíden fenyíti az ellenszegülőket, hátha Isten megadja nekik, hogy megtérve megismerjék az igazságot,
26 hisotraha’ iareo hibolititse ami’ty fandri-bo’ i mpañìnje nandrohy iareo hanao ze nahin-troke.
és kiszabaduljanak az ördög csapdájából, aki foglyul ejtette őket a maga akaratának teljesítésére.