< 2 Tesaloniana 3 >
1 Honka’e ry longo, mihalalia ho anay te hiboele masika ty tsara’ i Talè, naho ho rengeñe manahake te ama’ areo añe,
Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:
2 vaho t’ie ho votsorañe am’ondaty lo-tsereke naho tsivokatseo amy te tsy songa mpiato.
And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
3 Fe migahiñe t’i Talè, ie ty hañoreñe naho hikalañe anahareo amy ratiy.
But the Lord is faithful, who shall establish you, and keep you from evil.
4 Atokisa’ay amy Talè ao t’ie fa manao mbore hanoeñe o fandilia’aio.
And we have confidence in the Lord touching you, that you both do and will do the things which we command you.
5 Aa ehe te ho tehafe’ i Talè mb’ amy fikokoan’ Añaharey naho mb’amy figahiña’ i Norizañey ty arofo’ areo.
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
6 Ie amy zao ry longo, lilie’ay ami’ty tahina’ i Talèntika Iesoà Norizañey, t’ie hisitake amy ze longo mañavelo an-kelokeloke, tsy amy fañòhañe rinambe’e ama’aiy.
Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother that walks disorderly, and not after the tradition which he received of us.
7 Fa fohi’ areo soa ty fitsikombeañ’ anay, ie tsy nikopiso,
For yourselves know how you ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
8 mbore tsy nikama ty mahakama’ ondaty tsy vinili’ay fe nitromake naho nifanehake handro an-kaleñe, tsy hampivavea’ay,
Neither did we eat any man’s bread for nothing; but worked with labor and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:
9 tsy t’ie tsy nanandily, fe nanolo-batañe hitsikombea’ areo.
Not because we have not power, but to make ourselves an ensample to you to follow us.
10 Ie mbe tama’ areo le nililie’ay ami’ty hoe: Ehe tsy hikama ty tsy mete mitoloñe.
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
11 Fa tsinano’ay te ama’ areo ty tsy mahalie-batañe, tsy mitoloñe, fa mirañadrañake avao.
For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
12 Le hoe ty lilie’ay naho osihe’ay amy Talèntika Iesoà Norizañey o manao zaio: soa re te hitoloñe am-pianjiñañe naho hikama o azeo.
Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
13 Ie amy zao ry longo, ko milesa am-panoan-tsoa.
But you, brothers, be not weary in well doing.
14 Aa naho eo ty tsy mañaoñe o enta’ay ami’ty taratasy toio, le rendreho vaho ko itraofañe, hisalara’e,
And if any man obey not our word by this letter, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
15 f’ie ko anoe’ areo rafelahy, fa torò amy t’ie longo.
Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
16 I Talèm-pierañerañañey abey ro hampanintsiñe anahareo nainai’e amy ze sata-soa iaby. Ho ama’ areo abey t’i Talè.
Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.
17 Ingo ty fañontanean-tañako, izaho Paoly, ty viloko amo taratasiko iabio, zao o sokikoo.
The salutation of Paul with my own hand, which is the token in every letter: so I write.
18 Ty hasoa’ i Talèn-tika Iesoà Norizañey ho ama’ areo iaby. Amena.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.