< 2 Samoela 22 >

1 Tinaro’ i Davide am’ Iehovà ty onin-tsabo toy amy andro nandrombaha’ Iehovà aze am-pità’ o rafelahi’e iabio naho am-pità’ i Saoley;
And David spoke to the LORD the words of this song in the day [that] the LORD had delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul:
2 le hoe re: Lamilamiko t’Iehovà; ty fitsolohako, naho ty mpandrombak’ ahy.
And he said, The LORD [is] my rock, and my fortress, and my deliverer;
3 T’i Andrianañahare lamilamiko, Ie ty fipalirako, ty fikalan-defoko, ty tsìfam-pandrombahañe ahy, ty fitalakesañ-aboko, naho ty fiampirako; t’i Mpandrombak’ ahy, Ihe ro mamotsots’ ahy amo hotakotakeo.
The God of my rock; in him will I trust: [he is] my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my preserver; thou savest me from violence.
4 Rengèñe, hoe ty koiko, t’Iehovà, fa hinaha’e amo rafelahikoo.
I will call on the LORD, [who is] worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
5 Nandipotse ahy o onjan-kavilasio, nañoridañe ahy ty fisorotombaha’ i Beliale.
When the waves of death compassed me, the floods of ungodly-men made me afraid;
6 Mivandibanditse amako o vahoran-tsikeokeokeo; miatreatre ahy o fandrim-pihomahañeo. (Sheol h7585)
The sorrows of hell encompassed me; the snares of death seized me; (Sheol h7585)
7 Ie niampoheke le nikanjy Iehovà, eka, kinanjiko t’i Andrianañahareko; le jinanji’e an-kivoho’e ao ty feoko, vaho nimoake amo ravembia’eo ty fitoreoko.
In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he heard my voice out of his temple, and my cry [entered] into his ears.
8 Nanginikinike naho niozoñozoñe ty tane toy niezeñezeñe o fahan-dikerañeo; nañondrañe ty amy haviñera’ey.
Then the earth shook and trembled: the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
9 Nionjoñe boak’ am-piantsona’e ty hatoeñe; afo nahaforototo ty hirik’ am-palie’e ao; foroha mirekake ty boak’ ama’e.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
10 Nampivokoke o likerañeo re vaho nizotso; ieñe nimoromoroñe ty ambane fandia’eo.
He bowed the heavens also, and came down; and darkness [was] under his feet.
11 Nijoñe ambone kerobe eo re le nitiliñe, nitalakeseñe ambone’ o elan-tiokeo.
And he rode upon a cherub, and flew: and he was seen upon the wings of the wind.
12 Nampiarikatohe’e ama’e ty ieñe manahake t’ie kibohotse, rano mainte naho rahoñe migobo’ i likerañey.
And he made darkness pavilions around him, dark waters, [and] thick clouds of the skies.
13 Ty fireandrea’ i fiatrefa’ey ty nahaviañañe vaen’ afo.
Through the brightness before him were coals of fire kindled.
14 Nangotroke boak’ andikerañe ao t’Iehovà, tinolo’ i Andindimoneñey fiarañanañañe.
The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
15 Nañiririña’e ana-pale, hampibaibay; helatse, hampitsobore iareo.
And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
16 Niboak’ amy zao o goledon-driakeo, piniopioke o faha’ ty tane toio ami’ty fañendaha’ Iehovà, amy fikofò’ o fiantsoña’eoy.
And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid open, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Nahiti’e boak’ an-dikerañe ao ty fità’e, rinambe’e iraho, tinari’e boak’ añ’antara bey ao;
He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
18 Rinomba’e amo rafelahiko maozatseo, amo malaiñ’ahio, amy t’ie nifatratse te amako.
He delivered me from my strong enemy, from them that hated me: for they were too strong for me.
19 Niatreatre ahy iereo añ’andron-kankàñe; fe nirampiako t’Iehovà.
They fell upon me in the day of my calamity: but the LORD was my support.
20 Nasese’e mb’an-toetse mangadagadamb’eo rinomba’e iraho amy te mahafale aze.
He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
21 Tinambe’ Iehovà ty havañonako, ty falion-tañako ty nanolora’e ahy.
The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
22 Toe nifaharako o lala’ Iehovào, vaho tsy nitsile an-kelok’ aman’ Añahareko.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
23 Tañatrefako eo iaby o fepè’eo, le tsy nisitaheko o fañè’eo.
For all his judgments [were] before me: and [as for] his statutes, I did not depart from them.
24 Nigahiñe añatrefa’e eo iraho, vaho nilie-batañe tsy handilatse.
I was also upright before him, and have kept myself from my iniquity.
25 Aa le tinambe’ Iehovà i havantañakoy, ty haliovako am-pihaino’eo.
Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye-sight.
26 O mpitretrèo ro tretreze’o, vañon-dRehe amo vañoñeo.
With the merciful thou wilt show thyself merciful, [and] with the upright man thou wilt show thyself upright.
27 Amo malio arofoo irehe ro ki’e, fe o mengokeo ro helofe’o.
With the pure thou wilt show thyself pure; and with the froward thou wilt contend.
28 Rombahe’o o mpisotrio; fe amo mpitrotroabokeo o fihaino’oo, hamotsaha’o.
And the afflicted people thou wilt save: but thy eyes [are] upon the haughty, [that] thou mayest bring [them] down.
29 Ihe ro failoko, ry Iehovà; hazavae’ Iehovà o faiekoo.
For thou [art] my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
30 Ihe ty nañoridañako ty firimboñañe, i Andrianañaharekoy ty nanganihako kijoly.
For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
31 I Andrianañahare: vantañe i lala’ey; niventeseñe ty Tsara’ Iehovà; fikalan-defoñe re amy ze hene mitsolok’ ama’e.
[As for] God, his way [is] perfect; the word of the LORD [is] tried: he [is] a buckler to all them that trust in him.
32 Fa ia t’i Andrianañahare naho tsy Iehovà? vaho ia ty Lamilamy naho tsy i Andrianañaharentikañe?
For who [is] God, save the LORD? and who [is] a rock, save our God?
33 T’i Andrianañaharem-pipalirako fatratse; i mampavantañe i liakoiy;
God [is] my strength [and] power: and he maketh my way perfect.
34 Ie manao o tombokoo ho tombom-panaloke, vaho mamotrak’ ahy an-kaboañe eo.
He maketh my feet like hinds' [feet]: and setteth me upon my high places.
35 Ie mañòke o tañakoo hialy, hampibitsohan-tañako ty fale torisìke.
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by my arms.
36 Fa natolo’o ahy ka ty fikalan-defom-pandrombahañe; vaho nampitoabotse ahy o fañisoha’oo.
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
37 Nampangadagadañe’o ty liako; tsy hititititike o ongokoo.
Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet have not slipped.
38 Fa hinorìdako o rafelahikoo, vaho narotsako; tsy nimpoly iraho ampara’ te finongoko.
I have pursued my enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
39 Nagedrako iereo vaho trinabotraboko tsy hitroatse; nikorovok’ ambane tomboko eo.
And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they have fallen under my feet.
40 Fa nampidiañe’o haozarañe amy hotakotakey iraho; fa nampiambanè’o amako o nitroatse amakoo.
For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
41 Natolo’o ahy ka ty hàto’ o rafelahikoo, haitoako amako o malaiñ’ ahio.
Thou hast also given me the necks of my enemies, that I might destroy them that hate me.
42 Nipay iereo, fe tsy amam-pandrombake; amy Iehovà, f’ie tsy nanoiñe.
They looked, but [there was] none to save; [even] to the LORD, but he answered them not.
43 Aa le dinemodemoko ho pilipito’e iereo manahake ty debo’ ty tane toy, linialiako hoe fotak’ an-dalañe eo, toe linialiako ambane.
Then I beat them as small as the dust of the earth, I stamped them as the mire of the street, [and] spread them abroad.
44 Ie rinomba’o am-pikitrohan-drati’ ondatikoo; nambena’o ho mpiaolo’ o kilakila’ ondatio; mitoroñe ahy ondaty tsy nahafohiñe ahio.
Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me [to be] head of the heathen: a people [which] I knew not shall serve me.
45 Mifimpìñe aoloko eo o anan-drenetaneo; ie vaho mahajanjiñe ahy, le mivohotse.
Strangers shall submit themselves to me: as soon as they hear, they shall be obedient to me.
46 Mitsilofìñe o anan’ ambahinio, ie minevenevetse boak’ am-piampira’eo.
Strangers shall fade away, and they shall tremble from their close places.
47 Veloñe t’Iehovà; andriañeñe i Lamilamikoy; onjoneñe t’i Andrianañahare, lamilamim-pandrombahako.
The LORD liveth; and blessed [be] my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
48 I Andrianañahare ro mpamale-fate ho ahy, mamotsake ondatio ho ambaneko.
It [is] God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,
49 I mamotsotse ahy amo rafelahikooy; eka onjone’o ambone’ o mitroatse amakoo; haha’o ami’ty ‘ndaty mitrotrofiake.
And that bringeth me forth from my enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.
50 Aa le hañandriañe Azo iraho, ry Iehovà, amo kilakila’ ondatio, vaho ho bangoeko an-tsabo ty tahina’o.
Therefore I will give thanks to thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises to thy name.
51 Hafatraram-pipaliram- pandrombahan-dRe amy mpanjaka’ey; ferenaiña’e i noriza’ey, i Davide naho i tiri’ey, nainai’e kitro añ’afe’e
[He is] the tower of salvation for his king: and [he] showeth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

< 2 Samoela 22 >