< 2 Samoela 22 >

1 Tinaro’ i Davide am’ Iehovà ty onin-tsabo toy amy andro nandrombaha’ Iehovà aze am-pità’ o rafelahi’e iabio naho am-pità’ i Saoley;
And David speaks the words of this song to YHWH in the day YHWH has delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 le hoe re: Lamilamiko t’Iehovà; ty fitsolohako, naho ty mpandrombak’ ahy.
and he says: “YHWH [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
3 T’i Andrianañahare lamilamiko, Ie ty fipalirako, ty fikalan-defoko, ty tsìfam-pandrombahañe ahy, ty fitalakesañ-aboko, naho ty fiampirako; t’i Mpandrombak’ ahy, Ihe ro mamotsots’ ahy amo hotakotakeo.
My God [is] my rock—I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Savior, You save me from violence!
4 Rengèñe, hoe ty koiko, t’Iehovà, fa hinaha’e amo rafelahikoo.
I call on YHWH, [who is worthy] to be praised: And I am saved from my enemies.
5 Nandipotse ahy o onjan-kavilasio, nañoridañe ahy ty fisorotombaha’ i Beliale.
When the breakers of death surrounded me, The streams of the worthless terrify me,
6 Mivandibanditse amako o vahoran-tsikeokeokeo; miatreatre ahy o fandrim-pihomahañeo. (Sheol h7585)
The cords of Sheol have surrounded me, The snares of death have been before me. (Sheol h7585)
7 Ie niampoheke le nikanjy Iehovà, eka, kinanjiko t’i Andrianañahareko; le jinanji’e an-kivoho’e ao ty feoko, vaho nimoake amo ravembia’eo ty fitoreoko.
In my adversity I call on YHWH, And I call to my God, And He hears my voice from His temple, And my cry [is] in His ears,
8 Nanginikinike naho niozoñozoñe ty tane toy niezeñezeñe o fahan-dikerañeo; nañondrañe ty amy haviñera’ey.
And the earth shakes and trembles, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He has wrath!
9 Nionjoñe boak’ am-piantsona’e ty hatoeñe; afo nahaforototo ty hirik’ am-palie’e ao; foroha mirekake ty boak’ ama’e.
Smoke has gone up by His nostrils, And fire devours from His mouth; Brands have been kindled by it.
10 Nampivokoke o likerañeo re vaho nizotso; ieñe nimoromoroñe ty ambane fandia’eo.
And He inclines the heavens and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
11 Nijoñe ambone kerobe eo re le nitiliñe, nitalakeseñe ambone’ o elan-tiokeo.
And He rides on a cherub and flies, And is seen on the wings of the wind.
12 Nampiarikatohe’e ama’e ty ieñe manahake t’ie kibohotse, rano mainte naho rahoñe migobo’ i likerañey.
And He sets darkness around Him [for His] dwelling places, Darkness of waters [and] thick clouds of the skies.
13 Ty fireandrea’ i fiatrefa’ey ty nahaviañañe vaen’ afo.
From the brightness before Him Brands of fire were kindled!
14 Nangotroke boak’ andikerañe ao t’Iehovà, tinolo’ i Andindimoneñey fiarañanañañe.
YHWH thunders from the heavens, And the Most High gives forth His voice.
15 Nañiririña’e ana-pale, hampibaibay; helatse, hampitsobore iareo.
And He sends forth arrows, and scatters them; Lightning, and troubles them;
16 Niboak’ amy zao o goledon-driakeo, piniopioke o faha’ ty tane toio ami’ty fañendaha’ Iehovà, amy fikofò’ o fiantsoña’eoy.
And the streams of the sea are seen, [The] foundations of the world are revealed, By the rebuke of YHWH, From the breath of the spirit of His anger.
17 Nahiti’e boak’ an-dikerañe ao ty fità’e, rinambe’e iraho, tinari’e boak’ añ’antara bey ao;
He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
18 Rinomba’e amo rafelahiko maozatseo, amo malaiñ’ahio, amy t’ie nifatratse te amako.
He delivers me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than me.
19 Niatreatre ahy iereo añ’andron-kankàñe; fe nirampiako t’Iehovà.
They are before me in a day of my calamity, And YHWH is my support,
20 Nasese’e mb’an-toetse mangadagadamb’eo rinomba’e iraho amy te mahafale aze.
And He brings me out to a large place, He draws me out for He delighted in me.
21 Tinambe’ Iehovà ty havañonako, ty falion-tañako ty nanolora’e ahy.
YHWH repays me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
22 Toe nifaharako o lala’ Iehovào, vaho tsy nitsile an-kelok’ aman’ Añahareko.
For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
23 Tañatrefako eo iaby o fepè’eo, le tsy nisitaheko o fañè’eo.
For all His judgments [are] before me, As for His statutes, I do not turn from them.
24 Nigahiñe añatrefa’e eo iraho, vaho nilie-batañe tsy handilatse.
And I am perfect before Him, And I keep myself from my iniquity.
25 Aa le tinambe’ Iehovà i havantañakoy, ty haliovako am-pihaino’eo.
And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
26 O mpitretrèo ro tretreze’o, vañon-dRehe amo vañoñeo.
With the kind You show Yourself kind, With the perfect man You show Yourself perfect,
27 Amo malio arofoo irehe ro ki’e, fe o mengokeo ro helofe’o.
With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler.
28 Rombahe’o o mpisotrio; fe amo mpitrotroabokeo o fihaino’oo, hamotsaha’o.
And You save the poor people, But Your eyes on the high cause [them] to fall.
29 Ihe ro failoko, ry Iehovà; hazavae’ Iehovà o faiekoo.
For You [are] my lamp, O YHWH, And YHWH lightens my darkness.
30 Ihe ty nañoridañako ty firimboñañe, i Andrianañaharekoy ty nanganihako kijoly.
For by You I run [against] a troop, By my God I leap a wall.
31 I Andrianañahare: vantañe i lala’ey; niventeseñe ty Tsara’ Iehovà; fikalan-defoñe re amy ze hene mitsolok’ ama’e.
God—His way [is] perfect, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
32 Fa ia t’i Andrianañahare naho tsy Iehovà? vaho ia ty Lamilamy naho tsy i Andrianañaharentikañe?
For who is God except YHWH? And who [is the] Rock except our God?
33 T’i Andrianañaharem-pipalirako fatratse; i mampavantañe i liakoiy;
God—my bulwark, [my] strength, And He makes my way perfect;
34 Ie manao o tombokoo ho tombom-panaloke, vaho mamotrak’ ahy an-kaboañe eo.
Making my feet like does, And causes me to stand on my high places,
35 Ie mañòke o tañakoo hialy, hampibitsohan-tañako ty fale torisìke.
Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms,
36 Fa natolo’o ahy ka ty fikalan-defom-pandrombahañe; vaho nampitoabotse ahy o fañisoha’oo.
And You give the shield of Your salvation to me, And Your lowliness makes me great.
37 Nampangadagadañe’o ty liako; tsy hititititike o ongokoo.
You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
38 Fa hinorìdako o rafelahikoo, vaho narotsako; tsy nimpoly iraho ampara’ te finongoko.
I pursue my enemies and destroy them, And I do not turn until they are consumed.
39 Nagedrako iereo vaho trinabotraboko tsy hitroatse; nikorovok’ ambane tomboko eo.
And I consume them, and strike them, And they do not rise, and fall under my feet.
40 Fa nampidiañe’o haozarañe amy hotakotakey iraho; fa nampiambanè’o amako o nitroatse amakoo.
And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
41 Natolo’o ahy ka ty hàto’ o rafelahikoo, haitoako amako o malaiñ’ ahio.
And my enemies—You give to me the neck, Those hating me—and I cut them off.
42 Nipay iereo, fe tsy amam-pandrombake; amy Iehovà, f’ie tsy nanoiñe.
They look, and there is no savior; To YHWH, and He has not answered them.
43 Aa le dinemodemoko ho pilipito’e iereo manahake ty debo’ ty tane toy, linialiako hoe fotak’ an-dalañe eo, toe linialiako ambane.
And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small—I spread them out!
44 Ie rinomba’o am-pikitrohan-drati’ ondatikoo; nambena’o ho mpiaolo’ o kilakila’ ondatio; mitoroñe ahy ondaty tsy nahafohiñe ahio.
And You deliver me From the strivings of my people, You place me for a head of nations; A people I have not known serve me.
45 Mifimpìñe aoloko eo o anan-drenetaneo; ie vaho mahajanjiñe ahy, le mivohotse.
Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they listen to me.
46 Mitsilofìñe o anan’ ambahinio, ie minevenevetse boak’ am-piampira’eo.
Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
47 Veloñe t’Iehovà; andriañeñe i Lamilamikoy; onjoneñe t’i Andrianañahare, lamilamim-pandrombahako.
YHWH lives, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God—The Rock of my salvation.
48 I Andrianañahare ro mpamale-fate ho ahy, mamotsake ondatio ho ambaneko.
God—who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
49 I mamotsotse ahy amo rafelahikooy; eka onjone’o ambone’ o mitroatse amakoo; haha’o ami’ty ‘ndaty mitrotrofiake.
And bringing me forth from my enemies, Indeed, You raise me up above my withstanders. You deliver me from a man of violence.
50 Aa le hañandriañe Azo iraho, ry Iehovà, amo kilakila’ ondatio, vaho ho bangoeko an-tsabo ty tahina’o.
Therefore I confess You, O YHWH, among nations, And I sing praise to Your Name.
51 Hafatraram-pipaliram- pandrombahan-dRe amy mpanjaka’ey; ferenaiña’e i noriza’ey, i Davide naho i tiri’ey, nainai’e kitro añ’afe’e
Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!”

< 2 Samoela 22 >