< 2 Samoela 22 >
1 Tinaro’ i Davide am’ Iehovà ty onin-tsabo toy amy andro nandrombaha’ Iehovà aze am-pità’ o rafelahi’e iabio naho am-pità’ i Saoley;
David sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul.
2 le hoe re: Lamilamiko t’Iehovà; ty fitsolohako, naho ty mpandrombak’ ahy.
He sang: “The Lord is my rock, my fortress, and my Savior.
3 T’i Andrianañahare lamilamiko, Ie ty fipalirako, ty fikalan-defoko, ty tsìfam-pandrombahañe ahy, ty fitalakesañ-aboko, naho ty fiampirako; t’i Mpandrombak’ ahy, Ihe ro mamotsots’ ahy amo hotakotakeo.
He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power saves me, he keeps me safe. He is my protector; he is my savior; he saves me from violence.
4 Rengèñe, hoe ty koiko, t’Iehovà, fa hinaha’e amo rafelahikoo.
I call for help from the Lord, who should be praised, and he saves me from those who hate me.
5 Nandipotse ahy o onjan-kavilasio, nañoridañe ahy ty fisorotombaha’ i Beliale.
The waves of death swept over me; surging waters of destruction flooded over me;
6 Mivandibanditse amako o vahoran-tsikeokeokeo; miatreatre ahy o fandrim-pihomahañeo. (Sheol )
The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol )
7 Ie niampoheke le nikanjy Iehovà, eka, kinanjiko t’i Andrianañahareko; le jinanji’e an-kivoho’e ao ty feoko, vaho nimoake amo ravembia’eo ty fitoreoko.
In my despair I called on the Lord; I called out to my God. He heard my voice from his Temple; my cry for help reached his ears.
8 Nanginikinike naho niozoñozoñe ty tane toy niezeñezeñe o fahan-dikerañeo; nañondrañe ty amy haviñera’ey.
The earth shook to and fro; the foundations of the heavens trembled, shaking because of his anger.
9 Nionjoñe boak’ am-piantsona’e ty hatoeñe; afo nahaforototo ty hirik’ am-palie’e ao; foroha mirekake ty boak’ ama’e.
Smoke came out of his nostrils, and fire from his mouth, burning coals that blazed before him.
10 Nampivokoke o likerañeo re vaho nizotso; ieñe nimoromoroñe ty ambane fandia’eo.
He pushed aside the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
11 Nijoñe ambone kerobe eo re le nitiliñe, nitalakeseñe ambone’ o elan-tiokeo.
Riding on a heavenly being he flew, swooping on the wings of the wind.
12 Nampiarikatohe’e ama’e ty ieñe manahake t’ie kibohotse, rano mainte naho rahoñe migobo’ i likerañey.
He hid himself in darkness, covering himself with black rainclouds.
13 Ty fireandrea’ i fiatrefa’ey ty nahaviañañe vaen’ afo.
Burning coals blazed out of his brightness.
14 Nangotroke boak’ andikerañe ao t’Iehovà, tinolo’ i Andindimoneñey fiarañanañañe.
The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 Nañiririña’e ana-pale, hampibaibay; helatse, hampitsobore iareo.
He fired his arrows, scattering his enemies, he routed them with his lightning bolts.
16 Niboak’ amy zao o goledon-driakeo, piniopioke o faha’ ty tane toio ami’ty fañendaha’ Iehovà, amy fikofò’ o fiantsoña’eoy.
The Lord roared, and by the wind from the breath of his nostrils the valleys of the sea could be seen and the foundations of the earth were uncovered.
17 Nahiti’e boak’ an-dikerañe ao ty fità’e, rinambe’e iraho, tinari’e boak’ añ’antara bey ao;
He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He dragged me out of the deep water.
18 Rinomba’e amo rafelahiko maozatseo, amo malaiñ’ahio, amy t’ie nifatratse te amako.
He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
19 Niatreatre ahy iereo añ’andron-kankàñe; fe nirampiako t’Iehovà.
They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
20 Nasese’e mb’an-toetse mangadagadamb’eo rinomba’e iraho amy te mahafale aze.
He set me free, he rescued me because he's happy with me.
21 Tinambe’ Iehovà ty havañonako, ty falion-tañako ty nanolora’e ahy.
The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
22 Toe nifaharako o lala’ Iehovào, vaho tsy nitsile an-kelok’ aman’ Añahareko.
For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
23 Tañatrefako eo iaby o fepè’eo, le tsy nisitaheko o fañè’eo.
I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
24 Nigahiñe añatrefa’e eo iraho, vaho nilie-batañe tsy handilatse.
I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
25 Aa le tinambe’ Iehovà i havantañakoy, ty haliovako am-pihaino’eo.
The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
26 O mpitretrèo ro tretreze’o, vañon-dRehe amo vañoñeo.
You show trust to those who are trusting; you show integrity to those with integrity,
27 Amo malio arofoo irehe ro ki’e, fe o mengokeo ro helofe’o.
You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself astute to those who are crafty.
28 Rombahe’o o mpisotrio; fe amo mpitrotroabokeo o fihaino’oo, hamotsaha’o.
You save the humble, but your eyes watch the proud to bring them down.
29 Ihe ro failoko, ry Iehovà; hazavae’ Iehovà o faiekoo.
You, Lord, are my lamp. The Lord lights up my darkness.
30 Ihe ty nañoridañako ty firimboñañe, i Andrianañaharekoy ty nanganihako kijoly.
With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
31 I Andrianañahare: vantañe i lala’ey; niventeseñe ty Tsara’ Iehovà; fikalan-defoñe re amy ze hene mitsolok’ ama’e.
God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
32 Fa ia t’i Andrianañahare naho tsy Iehovà? vaho ia ty Lamilamy naho tsy i Andrianañaharentikañe?
For who is God except the Lord? Who is a Rock, except our God?
33 T’i Andrianañaharem-pipalirako fatratse; i mampavantañe i liakoiy;
God makes me strong and keeps me safe.
34 Ie manao o tombokoo ho tombom-panaloke, vaho mamotrak’ ahy an-kaboañe eo.
He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
35 Ie mañòke o tañakoo hialy, hampibitsohan-tañako ty fale torisìke.
He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
36 Fa natolo’o ahy ka ty fikalan-defom-pandrombahañe; vaho nampitoabotse ahy o fañisoha’oo.
You protect me with the shield of your salvation; your help has made me great.
37 Nampangadagadañe’o ty liako; tsy hititititike o ongokoo.
You gave me room to walk, and prevented my feet from slipping.
38 Fa hinorìdako o rafelahikoo, vaho narotsako; tsy nimpoly iraho ampara’ te finongoko.
I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
39 Nagedrako iereo vaho trinabotraboko tsy hitroatse; nikorovok’ ambane tomboko eo.
I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
40 Fa nampidiañe’o haozarañe amy hotakotakey iraho; fa nampiambanè’o amako o nitroatse amakoo.
You made me strong for the battle; you made those who rose up against me kneel low before me.
41 Natolo’o ahy ka ty hàto’ o rafelahikoo, haitoako amako o malaiñ’ ahio.
You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
42 Nipay iereo, fe tsy amam-pandrombake; amy Iehovà, f’ie tsy nanoiñe.
They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
43 Aa le dinemodemoko ho pilipito’e iereo manahake ty debo’ ty tane toy, linialiako hoe fotak’ an-dalañe eo, toe linialiako ambane.
I ground them into dust, like the dust of the earth. I crushed them and threw them out like mud in the street.
44 Ie rinomba’o am-pikitrohan-drati’ ondatikoo; nambena’o ho mpiaolo’ o kilakila’ ondatio; mitoroñe ahy ondaty tsy nahafohiñe ahio.
You rescued me from rebellious people; you have kept me as ruler over nations—people I didn't know now serve me.
45 Mifimpìñe aoloko eo o anan-drenetaneo; ie vaho mahajanjiñe ahy, le mivohotse.
Foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey.
46 Mitsilofìñe o anan’ ambahinio, ie minevenevetse boak’ am-piampira’eo.
They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
47 Veloñe t’Iehovà; andriañeñe i Lamilamikoy; onjoneñe t’i Andrianañahare, lamilamim-pandrombahako.
The Lord lives! Blessed be my Rock! May the God who saves me be praised!
48 I Andrianañahare ro mpamale-fate ho ahy, mamotsake ondatio ho ambaneko.
God avenges me, he puts peoples under me,
49 I mamotsotse ahy amo rafelahikooy; eka onjone’o ambone’ o mitroatse amakoo; haha’o ami’ty ‘ndaty mitrotrofiake.
He frees me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
50 Aa le hañandriañe Azo iraho, ry Iehovà, amo kilakila’ ondatio, vaho ho bangoeko an-tsabo ty tahina’o.
That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
51 Hafatraram-pipaliram- pandrombahan-dRe amy mpanjaka’ey; ferenaiña’e i noriza’ey, i Davide naho i tiri’ey, nainai’e kitro añ’afe’e
You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.”