< 2 Samoela 22 >
1 Tinaro’ i Davide am’ Iehovà ty onin-tsabo toy amy andro nandrombaha’ Iehovà aze am-pità’ o rafelahi’e iabio naho am-pità’ i Saoley;
And David sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
2 le hoe re: Lamilamiko t’Iehovà; ty fitsolohako, naho ty mpandrombak’ ahy.
He said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer.
3 T’i Andrianañahare lamilamiko, Ie ty fipalirako, ty fikalan-defoko, ty tsìfam-pandrombahañe ahy, ty fitalakesañ-aboko, naho ty fiampirako; t’i Mpandrombak’ ahy, Ihe ro mamotsots’ ahy amo hotakotakeo.
My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation. My stronghold, my refuge, and my Savior, You save me from violence.
4 Rengèñe, hoe ty koiko, t’Iehovà, fa hinaha’e amo rafelahikoo.
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
5 Nandipotse ahy o onjan-kavilasio, nañoridañe ahy ty fisorotombaha’ i Beliale.
For the waves of death engulfed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
6 Mivandibanditse amako o vahoran-tsikeokeokeo; miatreatre ahy o fandrim-pihomahañeo. (Sheol )
The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol )
7 Ie niampoheke le nikanjy Iehovà, eka, kinanjiko t’i Andrianañahareko; le jinanji’e an-kivoho’e ao ty feoko, vaho nimoake amo ravembia’eo ty fitoreoko.
In my distress I called upon the LORD; I cried out to my God. And from His temple He heard my voice, and my cry for help reached His ears.
8 Nanginikinike naho niozoñozoñe ty tane toy niezeñezeñe o fahan-dikerañeo; nañondrañe ty amy haviñera’ey.
Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they were shaken because He burned with anger.
9 Nionjoñe boak’ am-piantsona’e ty hatoeñe; afo nahaforototo ty hirik’ am-palie’e ao; foroha mirekake ty boak’ ama’e.
Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
10 Nampivokoke o likerañeo re vaho nizotso; ieñe nimoromoroñe ty ambane fandia’eo.
He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
11 Nijoñe ambone kerobe eo re le nitiliñe, nitalakeseñe ambone’ o elan-tiokeo.
He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
12 Nampiarikatohe’e ama’e ty ieñe manahake t’ie kibohotse, rano mainte naho rahoñe migobo’ i likerañey.
He made darkness a canopy around Him, a gathering of water and thick clouds.
13 Ty fireandrea’ i fiatrefa’ey ty nahaviañañe vaen’ afo.
From the brightness of His presence coals of fire blazed forth.
14 Nangotroke boak’ andikerañe ao t’Iehovà, tinolo’ i Andindimoneñey fiarañanañañe.
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 Nañiririña’e ana-pale, hampibaibay; helatse, hampitsobore iareo.
He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
16 Niboak’ amy zao o goledon-driakeo, piniopioke o faha’ ty tane toio ami’ty fañendaha’ Iehovà, amy fikofò’ o fiantsoña’eoy.
The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
17 Nahiti’e boak’ an-dikerañe ao ty fità’e, rinambe’e iraho, tinari’e boak’ añ’antara bey ao;
He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
18 Rinomba’e amo rafelahiko maozatseo, amo malaiñ’ahio, amy t’ie nifatratse te amako.
He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
19 Niatreatre ahy iereo añ’andron-kankàñe; fe nirampiako t’Iehovà.
They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
20 Nasese’e mb’an-toetse mangadagadamb’eo rinomba’e iraho amy te mahafale aze.
He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
21 Tinambe’ Iehovà ty havañonako, ty falion-tañako ty nanolora’e ahy.
The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
22 Toe nifaharako o lala’ Iehovào, vaho tsy nitsile an-kelok’ aman’ Añahareko.
For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
23 Tañatrefako eo iaby o fepè’eo, le tsy nisitaheko o fañè’eo.
For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
24 Nigahiñe añatrefa’e eo iraho, vaho nilie-batañe tsy handilatse.
And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
25 Aa le tinambe’ Iehovà i havantañakoy, ty haliovako am-pihaino’eo.
So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to my cleanness in His sight.
26 O mpitretrèo ro tretreze’o, vañon-dRehe amo vañoñeo.
To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
27 Amo malio arofoo irehe ro ki’e, fe o mengokeo ro helofe’o.
to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
28 Rombahe’o o mpisotrio; fe amo mpitrotroabokeo o fihaino’oo, hamotsaha’o.
You save an afflicted people, but Your eyes are on the haughty to bring them down.
29 Ihe ro failoko, ry Iehovà; hazavae’ Iehovà o faiekoo.
For You, O LORD, are my lamp; the LORD lights up my darkness.
30 Ihe ty nañoridañako ty firimboñañe, i Andrianañaharekoy ty nanganihako kijoly.
For in You I can charge an army; with my God I can scale a wall.
31 I Andrianañahare: vantañe i lala’ey; niventeseñe ty Tsara’ Iehovà; fikalan-defoñe re amy ze hene mitsolok’ ama’e.
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
32 Fa ia t’i Andrianañahare naho tsy Iehovà? vaho ia ty Lamilamy naho tsy i Andrianañaharentikañe?
For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
33 T’i Andrianañaharem-pipalirako fatratse; i mampavantañe i liakoiy;
God is my strong fortress and He makes my way clear.
34 Ie manao o tombokoo ho tombom-panaloke, vaho mamotrak’ ahy an-kaboañe eo.
He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
35 Ie mañòke o tañakoo hialy, hampibitsohan-tañako ty fale torisìke.
He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
36 Fa natolo’o ahy ka ty fikalan-defom-pandrombahañe; vaho nampitoabotse ahy o fañisoha’oo.
You have given me Your shield of salvation, and Your gentleness exalts me.
37 Nampangadagadañe’o ty liako; tsy hititititike o ongokoo.
You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
38 Fa hinorìdako o rafelahikoo, vaho narotsako; tsy nimpoly iraho ampara’ te finongoko.
I pursued my enemies and destroyed them; I did not turn back until they were consumed.
39 Nagedrako iereo vaho trinabotraboko tsy hitroatse; nikorovok’ ambane tomboko eo.
I devoured and crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
40 Fa nampidiañe’o haozarañe amy hotakotakey iraho; fa nampiambanè’o amako o nitroatse amakoo.
You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
41 Natolo’o ahy ka ty hàto’ o rafelahikoo, haitoako amako o malaiñ’ ahio.
You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
42 Nipay iereo, fe tsy amam-pandrombake; amy Iehovà, f’ie tsy nanoiñe.
They looked, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
43 Aa le dinemodemoko ho pilipito’e iereo manahake ty debo’ ty tane toy, linialiako hoe fotak’ an-dalañe eo, toe linialiako ambane.
I ground them as the dust of the earth; I crushed and trampled them like mud in the streets.
44 Ie rinomba’o am-pikitrohan-drati’ ondatikoo; nambena’o ho mpiaolo’ o kilakila’ ondatio; mitoroñe ahy ondaty tsy nahafohiñe ahio.
You have delivered me from the strife of my people; You have preserved me as the head of nations; a people I had not known shall serve me.
45 Mifimpìñe aoloko eo o anan-drenetaneo; ie vaho mahajanjiñe ahy, le mivohotse.
Foreigners cower before me; when they hear me, they obey me.
46 Mitsilofìñe o anan’ ambahinio, ie minevenevetse boak’ am-piampira’eo.
Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
47 Veloñe t’Iehovà; andriañeñe i Lamilamikoy; onjoneñe t’i Andrianañahare, lamilamim-pandrombahako.
The LORD lives, and blessed be my Rock! And may God, the Rock of my salvation, be exalted—
48 I Andrianañahare ro mpamale-fate ho ahy, mamotsake ondatio ho ambaneko.
the God who avenges me and brings down nations beneath me,
49 I mamotsotse ahy amo rafelahikooy; eka onjone’o ambone’ o mitroatse amakoo; haha’o ami’ty ‘ndaty mitrotrofiake.
who frees me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
50 Aa le hañandriañe Azo iraho, ry Iehovà, amo kilakila’ ondatio, vaho ho bangoeko an-tsabo ty tahina’o.
Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
51 Hafatraram-pipaliram- pandrombahan-dRe amy mpanjaka’ey; ferenaiña’e i noriza’ey, i Davide naho i tiri’ey, nainai’e kitro añ’afe’e
Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.”