< 1 Timoty 1 >
1 I Paoly, Firàhe’ Iesoà Norizañey, ty amy lilin’ Añahare Mpandrombake antikañe naho Iesoà Norizañe fitamàn-tikañey,
ಅಸ್ಮಾಕಂ ತ್ರಾಣಕರ್ತ್ತುರೀಶ್ವರಸ್ಯಾಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರತ್ಯಾಶಾಭೂಮೇಃ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಚಾಜ್ಞಾನುಸಾರತೋ ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಪ್ರೇರಿತಃ ಪೌಲಃ ಸ್ವಕೀಯಂ ಸತ್ಯಂ ಧರ್ಮ್ಮಪುತ್ರಂ ತೀಮಥಿಯಂ ಪ್ರತಿ ಪತ್ರಂ ಲಿಖತಿ|
2 Ho a i Timoty, toe anako am-patokisañe: Hasoa naho fiferenaiñañe vaho fañanintsiñe boak’ aman’ Añahare Rae naho i Talèntika Iesoà Norizañey.
ಅಸ್ಮಾಕಂ ತಾತ ಈಶ್ವರೋಽಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭು ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಶ್ಚ ತ್ವಯಿ ಅನುಗ್ರಹಂ ದಯಾಂ ಶಾನ್ತಿಞ್ಚ ಕುರ್ಯ್ಯಾಸ್ತಾಂ|
3 Inay i nañosihako azoy, izaho nionjoñe mb’e Makedonia añe, le t’ihe hitoboke e Efesosy ao heike, handily o ila’eo tsy hañoke fañòhañe hafa,
ಮಾಕಿದನಿಯಾದೇಶೇ ಮಮ ಗಮನಕಾಲೇ ತ್ವಮ್ ಇಫಿಷನಗರೇ ತಿಷ್ಠನ್ ಇತರಶಿಕ್ಷಾ ನ ಗ್ರಹೀತವ್ಯಾ, ಅನನ್ತೇಷೂಪಾಖ್ಯಾನೇಷು ವಂಶಾವಲಿಷು ಚ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ಮನೋ ನ ನಿವೇಶಿತವ್ಯಮ್
4 naho tsy ho haoñe’o o talilin-taoloo naho o toñon-droae tsy migadoñeo fa mampifandietse avao, he ho soloa’e i fañòhan’ Añahare mitoloñe am-patokisañey.
ಇತಿ ಕಾಂಶ್ಚಿತ್ ಲೋಕಾನ್ ಯದ್ ಉಪದಿಶೇರೇತತ್ ಮಯಾದಿಷ್ಟೋಽಭವಃ, ಯತಃ ಸರ್ವ್ವೈರೇತೈ ರ್ವಿಶ್ವಾಸಯುಕ್ತೇಶ್ವರೀಯನಿಷ್ಠಾ ನ ಜಾಯತೇ ಕಿನ್ತು ವಿವಾದೋ ಜಾಯತೇ|
5 Fa ty firefea’ o fanoroañeo le fikokoañe boak’ añ’arofo hiringiri’e naho hazavàn-troke miharo fatokisañe to;
ಉಪದೇಶಸ್ಯ ತ್ವಭಿಪ್ರೇತಂ ಫಲಂ ನಿರ್ಮ್ಮಲಾನ್ತಃಕರಣೇನ ಸತ್ಸಂವೇದೇನ ನಿಷ್ಕಪಟವಿಶ್ವಾಸೇನ ಚ ಯುಕ್ತಂ ಪ್ರೇಮ|
6 teo ty nitsile ami’ty hiti’e naho nidrikiñe mb’ an-drehake borosode añe,
ಕೇಚಿತ್ ಜನಾಶ್ಚ ಸರ್ವ್ವಾಣ್ಯೇತಾನಿ ವಿಹಾಯ ನಿರರ್ಥಕಕಥಾನಾಮ್ ಅನುಗಮನೇನ ವಿಪಥಗಾಮಿನೋಽಭವನ್,
7 ie te ho mpañoke Hake, fe tsy apota’e ndra ze rehafe’e ndra o raha vontitire’eo.
ಯದ್ ಭಾಷನ್ತೇ ಯಚ್ಚ ನಿಶ್ಚಿನ್ವನ್ತಿ ತನ್ನ ಬುಧ್ಯಮಾನಾ ವ್ಯವಸ್ಥೋಪದೇಷ್ಟಾರೋ ಭವಿತುಮ್ ಇಚ್ಛನ್ತಿ|
8 Fohintika te soa t’i Hake naho oriheñe ami’ty lili’e,
ಸಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾ ಯದಿ ಯೋಗ್ಯರೂಪೇಣ ಗೃಹ್ಯತೇ ತರ್ಹ್ಯುತ್ತಮಾ ಭವತೀತಿ ವಯಂ ಜಾನೀಮಃ|
9 tsapa te tsy afetsake ami’ty vantañe t’i Hake fa ami’ty tsy mañaon-Kàke, o mpanjehatseo, o mpiolao naho o tsivokatseo; o aman-tahiñeo naho o miteraterao, ho amo mpamono rae naho reneo, o mpañoho-dozao,
ಅಪರಂ ಸಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾ ಧಾರ್ಮ್ಮಿಕಸ್ಯ ವಿರುದ್ಧಾ ನ ಭವತಿ ಕಿನ್ತ್ವಧಾರ್ಮ್ಮಿಕೋ ಽವಾಧ್ಯೋ ದುಷ್ಟಃ ಪಾಪಿಷ್ಠೋ ಽಪವಿತ್ರೋ ಽಶುಚಿಃ ಪಿತೃಹನ್ತಾ ಮಾತೃಹನ್ತಾ ನರಹನ್ತಾ
10 o mpañarapiloo, o sambe-lahy mpifandeotseo, o mpañovok’ ondatio, o mpandañitseo, o mpitalily vilañeo, vaho ze mpandietse fañòhañe to,
ವೇಶ್ಯಾಗಾಮೀ ಪುಂಮೈಥುನೀ ಮನುಷ್ಯವಿಕ್ರೇತಾ ಮಿಥ್ಯಾವಾದೀ ಮಿಥ್ಯಾಶಪಥಕಾರೀ ಚ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಮೇತೇಷಾಂ ವಿರುದ್ಧಾ,
11 ty amy talili-soan’ Añahare rengeñe nafantoke amakoy.
ತಥಾ ಸಚ್ಚಿದಾನನ್ದೇಶ್ವರಸ್ಯ ಯೋ ವಿಭವಯುಕ್ತಃ ಸುಸಂವಾದೋ ಮಯಿ ಸಮರ್ಪಿತಸ್ತದನುಯಾಯಿಹಿತೋಪದೇಶಸ್ಯ ವಿಪರೀತಂ ಯತ್ ಕಿಞ್ಚಿದ್ ಭವತಿ ತದ್ವಿರುದ್ಧಾ ಸಾ ವ್ಯವಸ್ಥೇತಿ ತದ್ಗ್ರಾಹಿಣಾ ಜ್ಞಾತವ್ಯಂ|
12 Andriañeko i Talèntika Iesoà Norizañey mampaozatse ahikoy, amy te natao’e ho migahiñe, vaho najado’e amy fitoroñañey,
ಮಹ್ಯಂ ಶಕ್ತಿದಾತಾ ಯೋಽಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭುಃ ಖ್ರೀಷ್ಟಯೀಶುಸ್ತಮಹಂ ಧನ್ಯಂ ವದಾಮಿ|
13 zaho nimpiteratera naho mpampisoañe vaho nimpijoy heike; fe niferenaiñañe amy te nanoeko tsy aman-kilala tsy am-patokisañe,
ಯತಃ ಪುರಾ ನಿನ್ದಕ ಉಪದ್ರಾವೀ ಹಿಂಸಕಶ್ಚ ಭೂತ್ವಾಪ್ಯಹಂ ತೇನ ವಿಶ್ವಾಸ್ಯೋ ಽಮನ್ಯೇ ಪರಿಚಾರಕತ್ವೇ ನ್ಯಯುಜ್ಯೇ ಚ| ತದ್ ಅವಿಶ್ವಾಸಾಚರಣಮ್ ಅಜ್ಞಾನೇನ ಮಯಾ ಕೃತಮಿತಿ ಹೇತೋರಹಂ ತೇನಾನುಕಮ್ಪಿತೋಽಭವಂ|
14 le nidobañe amako ty hasoa’ i Talèn-tikañey reketse ty fatokisañe naho fikokoañe am’ Iesoà Norizañey.
ಅಪರಂ ಖ್ರೀಷ್ಟೇ ಯೀಶೌ ವಿಶ್ವಾಸಪ್ರೇಮಭ್ಯಾಂ ಸಹಿತೋಽಸ್ಮತ್ಪ್ರಭೋರನುಗ್ರಹೋ ಽತೀವ ಪ್ರಚುರೋಽಭತ್|
15 Taroñe atokisañe naho mañeva fiantofañe pea, te, Nivotrake an-tane atoy t’Iesoà Norizañe handrombake o aman-kakeoo, izaho ty lombolombo’e;
ಪಾಪಿನಃ ಪರಿತ್ರಾತುಂ ಖ್ರೀಷ್ಟೋ ಯೀಶು ರ್ಜಗತಿ ಸಮವತೀರ್ಣೋಽಭವತ್, ಏಷಾ ಕಥಾ ವಿಶ್ವಾಸನೀಯಾ ಸರ್ವ್ವೈ ಗ್ರಹಣೀಯಾ ಚ|
16 fe zao ty nitretrezañe ahy, ty amy hoe zay, soa te amako hey ty nampalangesa’ Iesoà Norizañey ty fahaliñisa’e do’e, hitsikombea’ o hiato ama’eo, hiveloma’e nainai’ey. (aiōnios )
ತೇಷಾಂ ಪಾಪಿನಾಂ ಮಧ್ಯೇಽಹಂ ಪ್ರಥಮ ಆಸಂ ಕಿನ್ತು ಯೇ ಮಾನವಾ ಅನನ್ತಜೀವನಪ್ರಾಪ್ತ್ಯರ್ಥಂ ತಸ್ಮಿನ್ ವಿಶ್ವಸಿಷ್ಯನ್ತಿ ತೇಷಾಂ ದೃಷ್ಟಾನ್ತೇ ಮಯಿ ಪ್ರಥಮೇ ಯೀಶುನಾ ಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಸ್ವಕೀಯಾ ಕೃತ್ಸ್ನಾ ಚಿರಸಹಿಷ್ಣುತಾ ಯತ್ ಪ್ರಕಾಶ್ಯತೇ ತದರ್ಥಮೇವಾಹಮ್ ಅನುಕಮ್ಪಾಂ ಪ್ರಾಪ್ತವಾನ್| (aiōnios )
17 Ho amy Mpanjaka tsy ho modo, tsy ho momoke, tsy isakey, i Andrianañahare mahihitse tsy roe tsy teloy abey, ty asiñe naho ty engeñe nainai’e donia. Amena. (aiōn )
ಅನಾದಿರಕ್ಷಯೋಽದೃಶ್ಯೋ ರಾಜಾ ಯೋಽದ್ವಿತೀಯಃ ಸರ್ವ್ವಜ್ಞ ಈಶ್ವರಸ್ತಸ್ಯ ಗೌರವಂ ಮಹಿಮಾ ಚಾನನ್ತಕಾಲಂ ಯಾವದ್ ಭೂಯಾತ್| ಆಮೇನ್| (aiōn )
18 Inao ty fanoroañe hafantoko ama’o, ry Timoty anake, ty amo nitokiañe ama’oo, t’ie mañorike irezay ro hifañotak’ amy aly soay,
ಹೇ ಪುತ್ರ ತೀಮಥಿಯ ತ್ವಯಿ ಯಾನಿ ಭವಿಷ್ಯದ್ವಾಕ್ಯಾನಿ ಪುರಾ ಕಥಿತಾನಿ ತದನುಸಾರಾದ್ ಅಹಮ್ ಏನಮಾದೇಶಂ ತ್ವಯಿ ಸಮರ್ಪಯಾಮಿ, ತಸ್ಯಾಭಿಪ್ರಾಯೋಽಯಂ ಯತ್ತ್ವಂ ತೈ ರ್ವಾಕ್ಯೈರುತ್ತಮಯುದ್ಧಂ ಕರೋಷಿ
19 hifahatse am-patokisañe naho an-kazavàn-troke; ie fa namoea’ o ila’eo, le nanao ty fatokisa’ iareo ho làka-nijoroboñe.
ವಿಶ್ವಾಸಂ ಸತ್ಸಂವೇದಞ್ಚ ಧಾರಯಸಿ ಚ| ಅನಯೋಃ ಪರಿತ್ಯಾಗಾತ್ ಕೇಷಾಞ್ಚಿದ್ ವಿಶ್ವಾಸತರೀ ಭಗ್ನಾಭವತ್|
20 Mpiam’ iereo t’i Himeneo naho i Aleksandro ze natoloko hioke amy mpañìnjey, tsy hiteratera.
ಹುಮಿನಾಯಸಿಕನ್ದರೌ ತೇಷಾಂ ಯೌ ದ್ವೌ ಜನೌ, ತೌ ಯದ್ ಧರ್ಮ್ಮನಿನ್ದಾಂ ಪುನ ರ್ನ ಕರ್ತ್ತುಂ ಶಿಕ್ಷೇತೇ ತದರ್ಥಂ ಮಯಾ ಶಯತಾನಸ್ಯ ಕರೇ ಸಮರ್ಪಿತೌ|