< 1 Timoty 4 >
1 Tsara nadodea’ i Arofoy te hifampiria amy fatokisañey ty ila’e an-tsan-kònka’e añe, ie hañaoñe fañahim-pamañahiañe naho fañòhan-kokolampa,
A Lélek pedig világosan mondja, hogy az utolsó időkben némelyek elszakadnak a hittől, megtévesztő lelkekre és ördögök tanítására figyelnek
2 boak’ ami’ty hasoa-fiatrefam-pandañitse, naho hoe sinodom-by mae o ereñeren-tro’ iareoo;
hazugok képmutatásának hatására, akik meg vannak bélyegezve saját lelkiismeretükben.
3 ie mandrara fañengam-baly, vaho mandily te tsy kamaeñe ty mahakama nanoen’ Añahare ho rambese’ o matoky naho mahafohiñe ty hato am-pañandriañañeo.
Ezek tiltják a házasságot, és tartózkodást követelnek bizonyos ételektől, amelyeket pedig Isten azért teremtett, hogy hálaadással éljenek velük a hívők, és akik megismerték az igazságot.
4 Hene soa ze namboaren’ Añahare, le tsy ao ty ho làneñe fa rambeseñe am-pañandriañañe,
Mert Isten minden teremtménye jó, ha hálaadással élnek vele,
5 ie fa neferañe amy Tsaran’ Añaharey naho an-kalaly.
mert megszenteli Isten igéje és az imádság.
6 Ie toroa’o aman-drolongo, le ho mpitoron-tsoa’ Iesoà Norizañey, finahañe an-tsaram-patokisañe naho amy fañòhañe do’e fañoriha’oy.
Ha ezeket tanítod az atyafiaknak, Krisztus Jézus jó szolgája leszel, aki a hitnek és igaz tanításnak igéivel táplálkozik, amelyet követtél.
7 Fe ifoneño o talily borosode mañeva takàhon-drakembao, le mifanehafa ami’ty fañambenan-Kake.
A szentségtelen és vénasszonyos meséket pedig utasítsd el. Gyakorold magad inkább az istenfélelemben.
8 Fa ndra te ahazoañe tombo’e kede o fampipoahañ’ ozatseo, mahasoa amy ze he’e ty fañorihan-Kake, ie minday fampitamàñe ami’ty haveloñe toy naho amy ho tendreke añey.
A test gyakorlásának kevés a haszna, de az istenfélelem mindenre hasznos, mert megvan benne a jelenvaló és eljövendő életnek ígérete.
9 Inao ty tsara to, toe mañeva iantofañe:
Igaz beszéd ez, és méltó, hogy mindenképen elfogadjuk.
10 (toe ifanehafa’ay naho inozoha’ay), t’ie Miato aman-Añahare veloñe, Mpandrombake ze kila ondaty, sandrake o amam-patokisañeo.
Azért fáradunk és küzdünk, mert reménységünket az élő Istenbe vetettük, aki minden embernek üdvözítője, kiváltképpen a hívőknek.
11 Tseizo naho anaro i tsaraeñey.
Ezeket hirdesd és tanítsd!
12 Ko apo’o ho mavoe’ ondaty ty hazatovo’o, fe anò ze hitsikombea’ o mpiatoo azo an-tsara naho fañaveloañe naho fikokoañe naho fatokisañe vaho halio-tahiñe.
Senki se vessen meg fiatal korod miatt, de légy is a hívőknek példája beszédben, magaviseletben, szeretetben, hitben, tisztaságban.
13 Ampara’ te pok’eo iraho, imaneo famakiañe, fanoroañe, naho fañohañe.
Amíg odaérek, legyen gondod a felolvasásra, az intésre és a tanításra.
14 Ko ado’o i falalàñe ama’oy, i natolots’ azo am-petsem-pitoky am-panampezam-pità’ o androanavioy.
Ne hanyagold el a benned lévő kegyelmi ajándékot, amelyben prófétai ige és a gyülekezet elöljáróinak kézrátétele által részesültél.
15 Imaneo i raha rezay naho tsatsiho, soa te halange amy màroy ty firaoraòa’o.
Ezekről gondoskodjál, ezekben élj, hogy előrehaladásod nyilvánvalóvá legyen mindenki előtt.
16 Mitaò ami’ty vata’o naho amo fañòha’oo. Itoloño, amy t’ie manao ro mandrombake ty vata’o naho o mijanjiñ’ azoo.
Legyen gondod önmagadra és a tanításra, maradj meg ezekben, mert ha ezt teszed, megmented mind magadat, mind hallgatóidat.