< 1 Petera 4 >

1 Aa kanao nilofek’ am-pañova’e i Norizañey, le adiaño ho fitalifirañe izay, amy te nijihetse tsy manao hakeo ka ty nijale an-tsandriñe,
Therefore, since Christ has suffered for us in the flesh, arm yourselves with the same mentality, because whoever has suffered in the flesh has ceased from sin,
2 soa te amo andro sisa amy nofotseio, tsy hiveloma’e ka o hasijy rati’ ondatioo, fa ty satrin’ Añahare.
so as to live his remaining time in the flesh no longer for the evil desires of men, but for the will of God.
3 Amy te nahatsàke anahareo o andro nitoloñañe amy ze fisatria’ o kilakila’ ndatio—nifanao haloloañe, hakarapiloañe, hamamoañe, fihisàn-draty, figologodrañan-divay, vaho fitalahoam-pahasive tiva.
For we have spent enough of our lives doing what the Gentiles like to do, walking in sensual indulgences, evil desires, excesses of wine, revelries, drinking bouts, and illicit idolatries.
4 Le hoe te ankafankafa amo mifosao t’ie tsy migodañe tsy nàhy mindre am’iereo mb’an-kaliforan-katsivokarañe ao.
They are surprised when you do not run with them into the same flood of debauchery, so they revile you.
5 F’ie tsy mahay tsy hamolily amy veka’e hizaka o veloñeo naho o vilasioy.
But they will give an account to him who is ready to judge the living and the dead.
6 Izay ty talim-pitseizañe i talili-soay amo nihomakeo, hizakañe hoe ondaty amy nofotsey vaho ho veloñe añ’arofo ao ty amy natoron’ Añaharey.
For this is the reason the gospel was preached even to the dead, so that, though they have been judged in the flesh as men are, they might live in the spirit as God does.
7 Fa an-titotse ty firefea’ ze he’e. Aa le miliera-vatañe vaho mijilova hahafilolofa’ areo.
The end of all things has drawn near. Therefore be alert and sober-minded for the sake of your prayers.
8 Mandikoatse izay, imaneo fifampikokoañe, fa mahalembeke hakeo maro ty fikokoañe.
Above all, maintain a deep love for one another, because love will cover a multitude of sins.
9 Mifampiantrañoa tsy aman-treotreoñe.
Be hospitable to one another without grumbling.
10 Aa kanao songa nandrambe falalàñe le mitoloña am-pifampitoroñañe hoe mpamandroñe mahimba’ o hasoan’ Añahare ankafankafao.
As each of you has received a gift, use it to serve one another, as good stewards of the manifold grace of God.
11 Ndra iaia misaontsy le manahake t’ie misaontsy o fetsen’ Añahareo; ze mitoroñe, le ami’ty haozarañe atolon’ Añahare aze, soa te amy ze he’e, ho rengèñe t’i Andrianañahare añam’ Iesoà Norizañey. Aze ty engeñe naho ty fifeheañe nainai’e donia. Amena. (aiōn g165)
If anyone speaks, he should do so as one who speaks the oracles of God; if anyone serves, he should do so as one who serves from strength as God supplies it, so that in all things God may be glorified through Jesus Christ. To him be the glory and the power forever and ever. Amen. (aiōn g165)
12 O ry rañetse, ko ilatsa’ areo ty fitsohañe añ’afo mifetsake ama’areo, (ie famenteañe anahareo) manahake te nizò raha ankafankafa,
Beloved, do not be surprised at the fiery trial that has come upon you to test you, as though a strange thing were happening to you.
13 fe mirebeha t’ie mitraok’ ami’ty falovilovia’ i Norizañey, handià’ areo taroba ami’ty fiboaha’ o enge’eo.
But insofar as you share in the sufferings of Christ, rejoice, so that you may also rejoice and be glad when his glory is revealed.
14 Ie injèñe ty amy tahina’ i Norizañeiy, le mihahà, te ipetaha’ t’i Arofon-engen’ Añahare.
If you are reproached for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests upon you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.
15 Ehe te tsy ama’ areo ty ho lovilovieñe t’ie mpamono ondaty, ndra mpikizo, ndra mpanao raty, ndra mitsoropoke am’ondaty mitoloñe.
None of you should suffer as a murderer, thief, evildoer, or meddler,
16 F’ie mpiamy Norizañey, ee te tsy ho salatse, te mone mandrenge an’ Andrianañahare ty amy tsaraeñey.
but if anyone suffers as a Christian, he should not be ashamed, but should glorify God in this matter.
17 Fa tsatoke te hifotots’ amy hasavereñan’ Añaharey i zakay; aa kanao mamototse aman-tikañe, akore ty hizò o manjehatse amy talili-soan’ Añahareio?
For it is time for judgment to begin with the household of God, and if it begins first with us, what will be the outcome for those who are disobedient to the gospel of God?
18 Aa katao sarotse ho rombaheñe ty vantañe, akore ty hifetsak’ ami’ty tsy aman-Kake naho amy aman-kakeoy?
And, “If the righteous man is scarcely saved, what will become of the ungodly man and sinner?”
19 Aa ze mijale amy satrin’ Añaharey, ee te hampiatoa’e aman’ Andrianamboatse migahiñey ty arofo’e, am-pitoloñan-tsoa.
Therefore, those who suffer according to the will of God should entrust their souls to him as their faithful Creator while doing what is good.

< 1 Petera 4 >