< 1 Mpanjaka 6 >
1 Aa ie amy taom-paha-efajato-tsi-valompolo niavota’ o ana’ Israeleo an-tane’ i Mitsraimey, amy taom-paha-efam-pifehea’ i Selomò Israeley, amy volantatakey, i volam-paharoey, ty namotorañe ty fañamboara’e i anjomba’ Iehovày.
and to be in/on/with eighty year and four hundred year to/for to come out: come son: descendant/people Israel from land: country/planet Egypt in/on/with year [the] fourth in/on/with month Ziv he/she/it [the] month [the] second to/for to reign Solomon upon Israel and to build [the] house: temple to/for LORD
2 Ty anjomba rinanji’ i Selomò am’ Iehovà, ie kiho enem-polo ty andava’e naho kiho roapolo ty am-pohe’e vaho kiho telopolo ty haabo’e.
and [the] house: home which to build [the] king Solomon to/for LORD sixty cubit length his and twenty width his and thirty cubit height his
3 Ty lavaranga aolo’ i efe-bei’ i anjombay le roapolo kiho ty andava’e, mira ami’ty am-pohe’ i anjombay; vaho folo kiho ty am-pohe’e aolo’ i anjombay eo.
and [the] Portico upon face: before temple: nave [the] house: home twenty cubit length his upon face: before width [the] house: home ten in/on/with cubit width his upon face: before [the] house: home
4 Nandranjia’e lalan-kede i anjombay, bey ty ampohe’ ty añate’e naho maifitse ty alafe’e.
and to make to/for house: home window frame to shutter
5 Natratrañà’e o rindri’ i anjombaio mañarikatoke i anjombay, naho i efetse beiy vaho i efe-miavakey; aa le nandranjia’e efets’ efetse ty mañariary aze;
and to build upon wall [the] house: home (floor *Q(K)*) around [obj] wall [the] house: home around to/for temple: nave and to/for sanctuary and to make side around
6 o efetse ambaneo le kiho lime ty ampohe’e, naho enen-kiho ty añivo’e vaho kiho fito ty fahatelo’e; nandranjia’e soñy i rindriñe alafe’ i anjombay mañariary azey, soa tsy hifahatse amo rindri’ i anjombaio o manantañeo; amy te,
([the] floor *Q(K)*) [the] lower five in/on/with cubit width her and [the] middle six in/on/with cubit width her and [the] third seven in/on/with cubit width her for recess to give: make to/for house: home around outside [to] to/for lest to grasp in/on/with wall [the] house: home
7 ie narafitse i anjombay, le narafitse am-bato nihentseñeñe am-pihaliañe añe; vaho tsy nijanjiñeñe amy anjombay am-pandranjiañe aze ty ana-bato ndra fekoñe ndra haraotse viñe.
and [the] house: home in/on/with to build he stone complete quarry to build and hammer and [the] axe all article/utensil iron not to hear: hear in/on/with house: home in/on/with to build he
8 Ty lala’ o mizakitse añ’ila ankavana’ i anjombaio, le nionjoñe am-panongañe nivanditse mb’amo mizakitse añivoo, vaho boak’ amy añivoy pak’ amy fahateloy.
entrance [the] side [the] middle to(wards) shoulder [the] house: home [the] right: south and in/on/with stairs to ascend: rise upon [the] middle and from [the] middle to(wards) [the] third
9 Aa le rinanji’e i anjombay naho nifonira’e; vaho kinape’e varambañe naho boda mendoraveñe i anjombay.
and to build [obj] [the] house: home and to end: finish him and to cover [obj] [the] house: home beam and rank in/on/with cedar
10 Le rinanji’e vatsa hañarikatoke i anjombay, songa kiho lime ty haabo’e; ie nirampy amy anjombay am-boda-mendoraveñe.
and to build [obj] ([the] floor *Q(K)*) upon all [the] house: home five cubit height his and to grasp [obj] [the] house: home in/on/with tree: wood cedar
11 Aa le niheo amy Selomò ty tsara’ Iehovà nanao ty hoe:
and to be word LORD to(wards) Solomon to/for to say
12 O anjomba amboare’oo: ie añaveloa’o o fañèkoo naho anoe’o o nafepèkoo vaho hene ambena’o o lilikoo, hañaveloa’o, le hajadoko ama’o i entako nitsaraeko amy Davide rae’oy,
[the] house: home [the] this which you(m. s.) to build if to go: walk in/on/with statute my and [obj] justice: judgement my to make: do and to keep: obey [obj] all commandment my to/for to go: walk in/on/with them and to arise: establish [obj] word my with you which to speak: speak to(wards) David father your
13 te himoneñe añivo’ o ana’ Israeleo iraho, vaho tsy haforintseko ondatiko Israeleo.
and to dwell in/on/with midst son: descendant/people Israel and not to leave: forsake [obj] people my Israel
14 Aa le rinanji’ i Selomò i anjombay vaho nahafonitse.
and to build Solomon [obj] [the] house: home and to end: finish him
15 Le rinanji’e am-baramba mendoraveñe o rindriñe amy anjombaio boak’ an-tane pak’ an-tsazo’e ambane riha eo; le nilafiha’e hatae o añate’e iabio vaho nilafiha’e haradranto ty ambane eo.
and to build [obj] wall [the] house: home from house: home [to] in/on/with side cedar from floor [the] house: home till wall [the] ceiling to overlay tree: wood from house: home and to overlay [obj] floor [the] house: home in/on/with side cypress
16 Natratraña’e kiho roapolo ty amboli’ i anjombay, am-baramba mendoraveñe mifototse an-tane pak’ an-tapenake, nanoa’e efetse añate’e ao ho toem-pitsarañe, ho toetse masiñe do’e.
and to build [obj] twenty cubit (from flank *Q(k)*) [the] house: home in/on/with side cedar from [the] floor till [the] wall and to build to/for him from house: home to/for sanctuary to/for Most Holy Place [the] Most Holy Place
17 I trañoy—i efetse aolo’ i masiñe do’eiy, le efa-polo kiho ty an-dava’e.
and forty in/on/with cubit to be [the] house: home he/she/it [the] temple: nave to/for face: before my
18 Sinokitse sarem-bebeke naho voñe miborake o mendoraveñe añate’ i anjombaio; ama’ mendoraveñe iaby izay, tsy nahaisaham-bato.
and cedar to(wards) [the] house: home within engraving gourd and to separate flower [the] all cedar nothing stone to see: see
19 Hinalanka’e amy anjombay i toe-miavakey, hampidona’e i vatam-pañina’ Iehovày.
and sanctuary in/on/with midst [the] house: home from within to establish: prepare to/for to give: put there [obj] ark covenant LORD
20 Kiho roapolo ty andava’e miaolo i toe-miavakey, naho kiho roapolo ty am-pohe’e le kiho roapolo ty haabo’e, le nitemere’e volamena ki’e; napo’e ao ka ty kitrely, le sinaro’e mendoraveñe.
and to/for face: before [the] sanctuary twenty cubit length and twenty cubit width and twenty cubit height his and to overlay him gold to shut and to overlay altar cedar
21 Nitemere’ i Selomò am-bolamena ki’e ka i trañoy, naho kinazaza’e silisily volamena ty aolo’ i toe-miavakey vaho nandafiha’e volamena.
and to overlay Solomon [obj] [the] house: home from within gold to shut and to pass (in/on/with chain *Q(K)*) gold to/for face: before [the] sanctuary and to overlay him gold
22 Hene nitemere’e am-bolamena i trañoy, ampara’ te nifonitse i trañoy; vaho nipakora’e volamena iaby ty kitreli’ i toe-miavakey.
and [obj] all [the] house: home to overlay gold till to finish all [the] house: home and all [the] altar which to/for sanctuary to overlay gold
23 Nandranjia’e kerobe roe an-talý i toe-miavakey, songa kiho folo ty haabo’e.
and to make in/on/with sanctuary two cherub tree: wood oil ten cubit height his
24 Kiho lime ty ela’ ty kerobe raike, naho kiho lime i ela ila’ey; kiho folo ty boak’an-dengon-ela’e raike pak’an-dengo’ i ila’ey.
and five cubit wing [the] cherub [the] one and five cubit wing [the] cherub [the] second ten cubit from end wing his and till end wing his
25 Nivelatse kiho folo ka i kerobe raikey, songa aman-jehe mira naho aman-kabey mira i kerobe roe rey.
and ten in/on/with cubit [the] cherub [the] second measure one and shape one to/for two [the] cherub
26 Folo kiho ty haabo’ ty kerobe raike, mira ama’e ty ila’e.
height [the] cherub [the] one ten in/on/with cubit and so [the] cherub [the] second
27 Napo’e añivo’ i efetse añate’ey i kerobe rey, le nivelareñe ty ela’ o kerobeo naho nioza ami’ty rindriñe ty ela’ ty raike naho nioza an-drindriñe tandrife’e ka ty ela’ i kerobe raike vaho nifañoza añivo’ i efetsey ty lengon-ela’ iareo ila’e.
and to give: put [obj] [the] cherub in/on/with midst [the] house: home [the] inner and to spread [obj] wing [the] cherub and to touch wing [the] one in/on/with wall and wing [the] cherub [the] second to touch in/on/with wall [the] second and wing their to(wards) midst [the] house: home to touch wing to(wards) wing
28 Pinako’e am-bolamena i kerobe rey.
and to overlay [obj] [the] cherub gold
29 Le nanokira’e sare kerobe naho satrañe mb’eo mb’eo amo rindri’ i anjombay iabio, vaho nandafiha’e voñe miborake añate’e naho alafe’e.
and [obj] all wall [the] house: home surrounds to carve engraving engraving cherub and palm and to separate flower from to/for face: before and to/for outer
30 Nandafiha’e am-bolamena ka ty ambane’ i anjombay, i añate’ey naho i alafe’ey.
and [obj] floor [the] house: temple to overlay gold to/for within and to/for outer
31 Nandranjia’e lalañe an-talý i toe-miavakey, ze napetak’ an-dahin-dalañe an-drirañe lime.
and [obj] entrance [the] sanctuary to make door tree: wood oil [the] pillar doorpost fifth
32 Aman-talý i lalañe roe rey; le nanokira’e sare-kerobe naho satrañe vaho voñe miborake, le nipakora’e volamena o kerobeo naho o satrañeo.
and two door tree: wood oil and to carve upon them engraving cherub and palm and to separate flower and to overlay gold and to subdue upon [the] cherub and upon [the] palm [obj] [the] gold
33 Izay ka ty nanoa’e i fimoahañe i anjombay, lahindalañe an-talý, an-drira’e efatse.
and so to make to/for entrance [the] temple: nave doorpost tree: wood oil from with fourth
34 Haradranto i lalañe roe rey; miodikodiñ’ an-tsoavili’e ty lela roe ty lalañe raike, vaho miodiñe ka ty lela roe’ i lalañe ila’ey.
and two door tree: wood cypress two side [the] door [the] one turned and two curtain [the] door [the] second turned
35 Le nanokira’e kerobe naho satrañe naho voñe miborake vaho nipakora’e volamena natsifitse soa amy sinokitsey.
and to carve cherub and palm and to separate flower and to overlay gold to smooth upon [the] to engrave
36 Namboare’e am-bato nivañeñe telo sosoke naho soso’e raik’ am-boda mendoraveñe ty kiririsa añate’e.
and to build [obj] [the] court [the] inner three row cutting and row beam cedar
37 Ie am-bolan-tatak’ i taom-pah’ efatsey ty nampijadoñañe o mananta’ i anjomba’ Iehovàio;
in/on/with year [the] fourth to found house: temple LORD in/on/with month Ziv
38 vaho ami’ty vatravatra, volam-paha-valo’ i taom-paha-folo-raik’ ambiy ty nahafonirañe i anjombay ami’ty lafi’e iaby ty amy ze hene nisafirieñe ama’ey. Aa le fito taoñe ty namboara’e aze.
and in/on/with year [the] one ten in/on/with month Bul he/she/it [the] month [the] eighth to end: finish [the] house: temple to/for all word: thing his and to/for all (justice: custom his *Q(K)*) and to build him seven year