< 1 Korintiana 6 >

1 He ama’ areo ao ty aman-kabò ami’ty ila’e, ho vani’e hao ty miatre-jaka aolo’ o tsy vantañeo, fa tsy añatrefa’ o noro’eo?
Hogyan merészel közületek bárki is, ha peres dolga van valakivel, a hitetlenek előtt pereskedni és nem a szentek előtt?
2 Ke tsy fohi’ areo te hizaka ty voatse toy o noro’eo? Aa kanao ho zakae’ areo ty voatse toy, tsy fievà’ areo hao ty hibiribiry ty sisý pilipito’e?
Nem tudjátok, hogy a szentek a világot fogják megítélni? És ha ti ítélitek meg a világot, vajon méltatlanok vagytok-e, hogy jelentéktelen ügyekben ítélkezzetek?
3 Tsy fohi’ areo hao t’ie hizaka anjely? Somandrake o raha mioza ami’ty haveloñe toio?
Nem tudjátok-e, hogy angyalokat fogunk ítélni? Mennyivel inkább ítélhetünk mindennapi ügyekben!
4 Aa naho manan-ko zakaeñe ami’ty haveloñe toy nahareo, hampizakae’ areo hao ze kede amo Fivorio ao?
Azért ha mindennapi ügyekben pereskedtek, azokat ültetitek-e le a bírói székbe, akiket semmibe sem vesznek a gyülekezetben?
5 Ty hanalatse anahareo ty nanoako izay. To hao t’ie tsy ama’ ondaty mahihitse, mahafizaka añivo’ o rolongoo?
Megszégyenítésetekre mondom: Hát nincs közöttetek egy bölcs ember sem, aki igazságot tudna tenni az ő atyafiai között?
6 Te mone maneseke rahalahy ty rahalahy, naho toe añatrefa’ o tsi-miatoo!
Sőt atyafi atyafival pereskedik méghozzá hitetlenek előtt!
7 Aa le gioke nahareo, t’ie mifampiatrek’ an-jaka. Tsy hamake anesehan-kakeo? Tsy ndra kitra’e nikatramoeñe?
Egyáltalán már az is gyarlóság bennetek, hogy egymással pereskedtek! Miért nem szenveditek el inkább a sérelmet? Miért nem tűritek el inkább a kárt?
8 Aiy! ndra inahareo ro mandilatse fa mamerevere longo!
Sőt még ti okoztok sérelmet és kárt, méghozzá atyafiaknak!
9 Ke amoea’ areo te tsy handova i Fifehean’ Añaharey o tsivokatseo. Asoao tsy ho fañahieñe: fa ke mpañarapilo, ke mpiamo fahasiveo, ke mpila vali’ ondaty, ke mpisare ampela, ke mpila-faly,
Vagy nem tudjátok, hogy gonoszok nem örökölhetik Isten országát? Ne tévelyegjetek: sem paráznák, sem bálványimádók, sem házasságtörők, sem kéjelgők, sem fajtalankodók,
10 ke mpampikametse, ke mpitsikirìke, ke mpitrini-mena, ke mpiteratera, he mpikatramo, songa tsy handova i Fifehean’ Añaharey.
sem tolvajok, sem telhetetlenek, sem részegesek, sem szidalmazók, sem rablók nem örökölhetik Isten országát.
11 Nanahake izay ty ila’ areo. F’ie nampandroañe, navaheñe, vaho nampivantañeñe ami’ty tahina’ i Talè Iesoà Norizañey naho amy Arofon’ Andrianañaharen-tikañey.
Néhányan bizony ilyenek voltatok, de megtisztultatok, megszenteltettetek és megigazíttatok az Úr Jézusnak nevében és a mi Istenünk Lelke által.
12 Sindre azoko anoeñe, fe tsy songa mahasoa. Hene azoko anoeñe, fe tsy meteko hondevozeñe.
Minden szabad nekem, de nem minden használ. Minden szabad nekem, csak ne váljék úrrá rajtam semmi.
13 Ty fisafoa ho ami’ty mahakama naho ty mahakama ho ami’ty fisafoa—fe ho rotsahen’ Añahare ie roe. Tsy natao ho fiolorañe vìlañe ty sandriñe, fa ho a i Talè, vaho i Talè ho a i fañòvay.
Az étel a gyomorért van, a gyomor pedig az ételért, de Isten mind ezt, mind amazt semmissé teszi. A test azonban nem a paráznaságért van, hanem az Úrért, és az Úr pedig a testért.
14 Natroan’ Añahare i Talè vaho hatroa’e amy haozara’ey ka tika.
Isten pedig, aki az Urat feltámasztotta, minket is feltámaszt hatalmával.
15 Amoea’ areo hao te fangefange amy fañova’ i Norizañey o sandri’ areoo? Aa vaho hangalako ho amy tsimirirañey hao o fangefange’ i Norizañeio? Sondo’e izay!
Nem tudjátok, hogy a ti testetek a Krisztusnak tagja? Elszakítva tehát Krisztus tagjait egy parázna nő tagjaivá tegyem? Semmiképpen!
16 Hera nofi’ areo te ze mipiteke ami’ty tsimirirañe ro sandriñe raike ama’e? Fa hoe re: Ho nofotse raike i roroey.
Vagy nem tudjátok, hogy aki paráznával egyesül, egy testté lesz vele? Mert – ahogy az Írás mondja – ketten lesznek egy testté.
17 Le arofo raike ka ty mpipiteke amy Talè.
Aki pedig az Úrral egyesül, egy Lélek ővele.
18 Ibotitsiho o firañaotañeo. Toe alafe’e ao ze fonga hakeo anoe’ ondatio, fe mañakeo i sandri’ey ty mpañarapilo.
Kerüljétek tehát a paráznaságot! Minden bűn, amelyet az ember elkövet, a testen kívül van, de aki paráználkodik, a maga teste ellen vétkezik.
19 Ke tsy fohi’ areo te kijà’ i Arofo Masiñe mimoneñe ama’ areo ao ty sandri’ areoo, ie ama’ areo boak’ aman’ Añahare? vaho tsy anahareo nahareo,
Vagy nem tudjátok, hogy a ti testetek a bennetek lakó Szentlélek temploma, amelyet Istentől kaptatok, és így nem a magatoké vagytok?
20 fa vinily sarotse; aa le rengeo an-tsandri’ areo t’i Andrianañahare.
Mert áron vétettetek meg, dicsőítsétek tehát Istent testetekben és lelketekben.

< 1 Korintiana 6 >