< 1 Korintiana 5 >

1 Fa miboele te ama’ areo ty fifampirañaotañe, toe hakarapiloañe tsy amo kilakila’ ndatio: te eo ty miharo-lamba amy valin-drae’ey!
Звідусюди чути, що між вами перелюб, та такий перелюб, про який і між поганами не чувати, щоб хто жінку батька свого має.
2 Akore te iebotsebora’ areo! tsy hamake ho nandala? soa te ho naitòañe i nanao zay.
І ви розгордїли, а не лучче б сумувати вам, щоб вилучено з між вас такого, що дїло се робить?
3 Aa naho izaho, ndra te tsy eo am-batañe, le miatreke an-troke vaho fa zinakako i nanao zay, manahake t’ie eo.
Я ж бо, небувши між вами тїлом, а бувши духом, уже присудив, яко бувший (між вами), щоб того, хто так робить,
4 Ie mivory amy tahina’ Iesoà Talèntikañey, le ama’ areo an-troke iraho, ami’ty haozara’ Iesoà Talèntikañey,
в імя Господа нашого Ісуса Христа, як зберетесь ви і дух мій силою Господа нашого Ісуса Христа,
5 aa le aseseo amy mpañìnjey indatiy handro­tsahañe i haondati’e hambo’ey, soa te ho rombaheñe ami’ty andro’ i Talè Iesoà i arofo’ey.
видали такого сатанї на погибель тїла, щоб дух спас ся в день Господа Ісуса.
6 Tsy mete ty firoharohà’ areo; tsy fohi’ areo hao te mahatsi­tsike ty boko’e ty lalivay kede.
Не добре величаннє ваше. Хиба не знаєте, що трохи квасу все місиво заквашує.
7 Kohezo soa o lalivay hambo’eo soa t’ie ho boko’e vao, manahake t’ie tsy aman-dalivay, fa nisoroñañe ho antika i Norizañey, i Fihelan-tikañey
Очистьте ж старий квас, щоб ви були нове місиво, яко ж ви й є безквасні, бо пасха наша, Христос, заколена за нас.
8 Aa le antao hiambeñe i sabadidakey, tsy aman-dalivay hambo’e, tsy aman-dalivain-kalo-tserehañe naho haratiañe, fa ami’ty tsy aman-dalivai’ i hatsò-troke naho hatòy.
Тим же сьвяткуймо не в старому квасї, анї в квасі злоби та лукавства, а в опрісноках чистоти і правди.
9 Nisokirako amy taratasikoy te tsy hitrao-drehake amo manao hakarapiloañeo,
Писав я до вас ув одному листї, щоб ви не мішались із перелюбниками,
10 fe tsy t’ie ze fonga karapilo’ an’ tane atoy ndra ze mpihàñe naho mpikatramo ndra ze mpañori-pahasive, amy t’ie tsy mahay tsy ho niakatse an-tane atoy.
та не в загалі з перелюбниками сьвіта сього, або з зажерливими, або хижаками, або ідолослужителями; бо мусїли б хиба з сьвіта сього зійти.
11 Fe nisokirako te tsy hitraofa’areo ty miantoñoñe ho longo, te mone mpañarapilo ndra mpitsikirìke, ndra mpitorom-pahasive, ndra mpañinje, ndra mpijike, ndra mpikatramo. Ko itraofam-pikama. ­
Тепер же я писав вам, щоб не мішались, коли хто, звавшись братом, буде або перелюбник, або зажерливий, або ідолослужитель, або злоріка, або пяниця, або хижак; з таким і не їсти.
12 Inoñe ty izakako o alafe’eo? Tsy zakae’ areo hao o ama’ areoo?
Чого бо менї й тих судити, що осторонь (вас)? Хиба не тих, що в серединї, ви судите?
13 I Andrianañahare ty hizaka o alafe’eo, fe Aitò ama’ areo i tsivokatsey.
Тих же, що осторонь. Бог судить. То ж вилучте лукавого з між себе.

< 1 Korintiana 5 >