< 1 Korintiana 16 >

1 Aa ty amy fanontonañe ho amo noro’eoy, manahake i nampanoeko o Fivory e Galateoy ty hanoe’ areo:
U pogledu sabiranja za svete, i vi činite kako odredih crkvama galacijskim.
2 Ie amy loak’ andro’ i Sabotsey, le sambe mañajà an-driha ao tandrife’ ty vokatse nitahiañ’ aze, soa tsy anontonañe ka naho avy iraho.
Svakoga prvog dana u tjednu neka svaki od vas kod sebe na stranu stavlja i skuplja što uzmogne da se ne sabire istom kada dođem.
3 Ie mipotìtse eo iraho, ze sitra’areo an-taratasy, ro hahitriko mb’e Ierosaleme añe hinday o natonto’ areo an-tsatrin-troo.
A kada dođem, poslat ću s preporučnicom one koje odaberete da odnesu vašu ljubav u Jeruzalem.
4 Aa naho mahasoa ty hombako mb’eo, le hindre lia amako iereo.
Bude li vrijedno da i ja pođem, poći će sa mnom.
5 Ho tiliheko nahareo naho fa niranga i Makedonia, fa ho soroheko ty Makedonia;
A k vama ću doći kad prođem Makedoniju; Makedonijom ću samo proći,
6 le mete hañialo ama’ areo, ke hiasotry ao, hampionjona’ areo mb’amy liakoy mb’eo, ndra te homb’ aia.
a kod vas ću se možda zadržati ili čak zimovati da me otpratite kamo god pođem.
7 Toe tsy te hihelañako tilike ami’ty liako henanekeo, fa itamako ty hitambatse ama’ areo ao naho satri’ i Talè.
Ne bih vas doista htio tek na prolazu vidjeti jer se nadam neko vrijeme proboraviti kod vas, dopusti li Gospodin.
8 F’ie hañialo e Efesosy añe hey ampara’ i Halimampoloy,
U Efezu ću ostati do Pedesetnice
9 amy te misokake ho ahy ty lala mangadagadañe mete mahavokatse, fe maro ty misebañe.
jer vrata mi se otvoriše velika i uspješna, a protivnika mnogo.
10 Aa naho pok’eo t’i Timoty, le ampitraofo ao tsy an-tahotse, amy te o tolon-draha’ i Talèo ty anoe’e manahake o fanoekoo.
Ako dođe Timotej, gledajte da bude kod vas bez bojazni jer radi djelo Gospodnje kao i ja.
11 Le ko mete’areo sirikaen-dre, fe ampionjono an-kanintsiñe, hito­tsaha’e amako, fa itama’ay naho o longoo.
Neka ga dakle nitko ne prezre. A ispratite ga u miru da dođe k meni jer ga s braćom iščekujem.
12 Le i Apolosy longontikañey, nimaneako osike ty homba’e mb’ama’ areo mb’eo mindre amo ralalahio, fe tsy nisatrie’e hey ty hañavelo. Toe homb’eo re ami’ty mahamete.
A što se tiče brata Apolona: mnogo sam ga nagovarao da ode k vama s braćom. I nikako mu ne bijaše s voljom da sada dođe, no doći će kad mu bude zgodno.
13 Mitaòa, mifahara am-patokisañe, mifanehafa hoe fanalolahy vaho maozara.
Bdijte postojani u vjeri, muževni budite, čvrsti.
14 Anò am-pikokoañe ze hene toloñe’ areo.
Sve vaše neka bude u ljubavi!
15 Miambane ama’ areo iraho ry longo, (fohi’ areo o añ’anjomba’ i Stefanasio, ty lohavoa’ i Akaia naho nijadoñe ho mpifanehake hitoroñe o noro’eo; )
Zaklinjem vas, braćo - znate dom Stefanin, da je prvina Ahaje i da se posvetiše posluživanju svetih -
16 te hiambaneañe o hambañe ama’eo, naho amy ze mpañolotse i fitoloñañey iaby.
da se i vi pokoravate takvima i svakomu tko surađuje i trudi se.
17 Mahaehake ahy ty nikoneha’ i Stefanasy naho i Fortonato naho i Akaiko, amy t’ie nañeneke ze tsy niampe tama’ areo,
Radujem se s dolaska Stefanina i Fortunatova i Ahajikova jer oni nadoknadiše vašu nenazočnost:
18 naho nampazava ty troko naho ty anahareo; aa le onjono ty manahake iareo.
umiriše duh moj i vaš. Cijenite dakle takve.
19 Mañontàne anahareo o Fivory e Asia añeo. Salamae’ i Akoila naho i Prisilae vaho i Fivory añ’anjomba’ iareoy, ami’ty haporean’ arofo’e amy Talè ao.
Pozdravljaju vas crkve azijske. Pozdravljaju vas mnogo u Gospodinu Akvila i Priska zajedno s Crkvom u njihovu domu.
20 Añontanea’ o longo iabio. Mifanalamà ami’ty oroke miavake.
Pozdravljaju vas sva braća. Pozdravite jedni druge cjelovom svetim.
21 Anoniako an-tañako etoañe:
Pozdrav mojom rukom, Pavlovom.
22 Ee te hafàtse ze tsy mikoko i Talè. Mb’etoa ry Talè!
Ako tko ne ljubi Gospodina, neka bude proklet. Marana tha!
23 Ho ama’ areo ty hasoa’ Iesoà Talè Norizañey.
Milost Gospodina Isusa s vama!
24 Ama’ areo iaby am’ Iesoà Norizañey ty fikokoako. Amena.
Ljubav moja sa svima vama u Kristu Isusu!

< 1 Korintiana 16 >