< 1 Tantara 1 >
1 I Dame, i Sete, i Enose,
Adam, Set, Enós,
2 i Kanàne, i Mahalaile, Ierede,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 i Kenoke, i Metoselake, i Lameke,
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 i Noake, i Seme, i Kame vaho Iefete.
[Hijos de] Noé: Sem, Cam y Jafet.
5 O ana’ Iefeteo: i Gomere naho i Magoge naho i Madaý naho Iavane naho i Tobale naho i Meseke vaho i Tirase.
Hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
6 Le o ana’ i Gomereo; i Askenaze naho i Rifate vaho i Togarmà.
Hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
7 Le o ana’ Iavaneo: i Elisà naho i Tarsise, i Kitime vaho i Rodanime.
Hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
8 O ana’ i Kameo; i Kose naho i Mitsraime, i Pote vaho i Kaanane.
Hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
9 Le o ana’ i Koseo, i Seba naho i Kavilà naho i Sabtà naho i Ramà vaho i Sabtekà. Le o ana’ i Ramào, i Sebà naho i Dedane.
Hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 Nasama’ i Kose t’i Nimrode ze niorotse ho maozatse an-tane atoy.
Cus engendró a Nimrod, quien fue poderoso en la tierra.
11 Nasama’ i Mitsraime o nte-Lodeo, o nte-Anameo, o nte-Lehabeo, o nte-Maftokeo,
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
12 o nte-Patroseo, o nte-Kaslokeo (ty niboaha’ o nte-Pelistio) vaho o nte-Kaftoreo.
Patrusim, los Casluhim, de quienes proceden los filisteos, y los caftoreos.
13 Nasama’ i Kaanane t’i Tsidone tañoloñoloña’e naho i Kete
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
14 naho i nte-Iebosý, i nte-Amorey, i nte-Girgasý,
y al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,
15 i nte-Kivý, i nte-Erekey, i nte-Siný,
al heveo, al araceo, al sineo,
16 i nte-Arvadey, i nte-Tsemarý vaho i nte-Kamatey.
al arvadeo, al Zemareo y al hamateo.
17 O ana’ i Semeo: i Elame naho i Asore naho i Arpaksade naho i Lode naho i Arame naho i Oze naho i Kole naho i Getere vaho i Meseke.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
18 Nasama’ i Arpaksade t’i Selà, le nasama’ i Selà t’i Evre.
Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
19 Nahatoly ana-dahy roe t’i Evre: i Pelege ty tahina’ ty raike, amy te tañ’ andro’e ty fizarañe ty tane toy; Ioktane ty tahinan-drahalahi’e.
A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue dividida la tierra. El nombre de su hermano fue Joctán.
20 Nasama’ Ioktane t’i Almodade naho i Selefe naho i Katsar’mavete naho Ierake
Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, y Jera,
21 naho i Hadorame naho i Ozale naho i Diklà
Adonirán, Uzal, Dicla,
22 naho i Ebale naho i Abimaele naho i Sebà
Ebal, Abimael, Seba,
23 naho i Ofire, i Kavilà vaho Iobabe. Songa ana’ Ioktane.
Ofir, a Havila y Jobab. Todos hijos de Joctán.
24 I Seme, i Arfaksade, i Selà,
De Sem: Arfaxad, Sela,
25 i Evre, i Pelege, i Rehò,
Heber, Peleg, Reu,
26 i Seroge, i Nakore, i Teràke,
Serug, Nacor, Taré
27 i Avrame—toe Avrahame.
y Abram, el cual es Abraham.
28 O ana’ i Avrahameo: Ietsake naho Ismaele.
Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Zao o tarira’ iareoo: ty tañoloñoloña’ Ismaele: i Nebaiote, le i Kedare naho i Adbile naho i Mibsame,
Éstas son sus generaciones: el primogénito de Ismael fue Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 i Mismà naho i Domà, i Masà, i Kadade naho i Temà,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Ietore, i Nafise vaho i Kedemà. Ie i ana’ Ismaele rey.
Jetur, Nafis y Cedema. Tales fueron los hijos de Ismael.
32 Le o ana’ i Ketorà, sakeza’ i Avrahameo: nasama’e t’i Zimrame naho Ioksane naho i Medane naho i Midiane naho Isbake vaho i Soake. Le o ana’ Ioksaneo: i Seba naho i Dedane.
Los hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz fueron: Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
33 Le o ana’ i Midianeo: i Efà naho i Efere naho i Kanoke naho i Abidà vaho i Eldaà. Songa ana-dahi’ i Ketorà.
Hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos éstos fueron hijos de Cetura.
34 Nasama’ i Avrahame t’Ietsake. O ana’ Ietsakeo; i Esave naho Israele.
Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 O ana’ i Esaveo: I Elifaze, i Reoele naho Ieose naho Iaalame vaho i Korà.
Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
36 O ana’ i Elifazeo: I Temane naho i Omare, i Tsefý naho i Gatame, i Kenaze naho i Timnà vaho i Amaleke.
Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.
37 O ana’ i Reoeleo, i Nakate, i Zerake, i Samà vaho i Mizà.
Hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza.
38 O ana’ i Seireo: I Lotane naho i Sobale naho i Tsibone naho i Anànaho i Disone naho i Etsere vaho i Disane.
Hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 O ana’ i Lotaneo: i Korý naho i Homame; le rahavave’ i Lotane t’i Timnà.
Hijos de Lotán: Hori y Homam. Timna fue hermana de Lotán.
40 O ana’ i Sobaleo; i Aliane naho i Manakate naho i Ebale, i Sefý, vaho i Oname. O ana’ i Tsiboneo: I Aià naho i Anà.
Hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 O ana’ i Anào: I Disone. O ana’ i Disoneo: I Khamrame naho i Esbane naho Itrane vaho i Kerane.
Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
42 O ana’ i Etsereo: i Bilhane naho i Zaavane vaho Iakane. O ana’ i Disaneo; i Oze naho i Arane.
Hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Hijos de Disán: Uz y Arán.
43 Zao o mpanjaka nifehe an-tane’ Edome t’aolo ty nifeleham-panjaka o ana’ Israeleoo; i Bela, ana’ i Beore; i Dinhabà ty añaran-drova’e.
Éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes de haber rey de los hijos de Israel: Bela, hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.
44 Ie nivilasy t’i Belà, le nandimbe aze nifehe t’Iobabe, ana’ i Zerake nte-Botsrà.
Al morir Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera de Bosra.
45 Ie nihomake t’Iobabe, le nandimbe aze nifehe t’i Kosame boak’ an-tane’ o nte-Tamaneo.
Al morir Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
46 Ie nikoromake t’i Kosame le nandimbe aze nifehe t’i Kadade ana’ i Bedade, i nanjevo i Midiane an-tete’ i Moabey; i Avite ty añaran-drova’e.
Al morir Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.
47 Ie nivilasy t’i Kosame, le nandimbe aze nifehe t’i Samlà nte-Masrekà.
Al morir Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 Ie nihomake t’i Samlà, le nandimbe aze nifehe t’i Saole nte-Rehobote marine’ i sakay.
Al morir Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, que está junto al Éufrates.
49 Ie nikoromake t’i Saole, le nandimbe aze nifehe t’i Baalekanane ana’ i Akbore.
Al morir Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
50 Ie nivilasy t’i Baale’kanane, le nandimbe aze nifehe t’i Hadade; i Pay ty añaran-drova’e naho i Mehetabele, anak’ ampela’ i Matrede, anak’ ampela’ i Mezahabe, ty tahinam-bali’e.
Al morir Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai. El nombre de su esposa, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
51 Nivilasy ka t’i Hadade. O talè’ i Edomeo: i Timnà, talè’, i Alià, talè, Ietete, talè,
Al morir Hadad, sucedieron en Edom los jeques Timna, Alva, Jetet,
52 i Oholibamà, talè, i Elà, talè naho i Pinone, talè,
Aholibama, Ela, Pinón,
53 i Kenaze, talè, i Temane, talè, i Mibzare, talè,
Cenaz, Temán, Mibzar,
54 i Magdiele, talè vaho Irame, talè. Izay o talè’ i Edomeo.
Magdiel e Iram. Tales fueron los jeques de Edom.