< 1 Tantara 1 >
1 I Dame, i Sete, i Enose,
アダム、セツ、エノス
2 i Kanàne, i Mahalaile, Ierede,
ケナン、マハラレル、ヤレド
3 i Kenoke, i Metoselake, i Lameke,
エノク、メトセラ、ラメク
4 i Noake, i Seme, i Kame vaho Iefete.
ノア、セム、ハム、ヤペテ
5 O ana’ Iefeteo: i Gomere naho i Magoge naho i Madaý naho Iavane naho i Tobale naho i Meseke vaho i Tirase.
ヤベテの子等はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラス
6 Le o ana’ i Gomereo; i Askenaze naho i Rifate vaho i Togarmà.
ゴメルの子等はアシケナズ、リパテ、トガルマ
7 Le o ana’ Iavaneo: i Elisà naho i Tarsise, i Kitime vaho i Rodanime.
ヤワンの子等はエリシヤ、タルシシ、キツテム、ドダニム
8 O ana’ i Kameo; i Kose naho i Mitsraime, i Pote vaho i Kaanane.
ハムの子等はクシ、ミツライム、プテ、カナン
9 Le o ana’ i Koseo, i Seba naho i Kavilà naho i Sabtà naho i Ramà vaho i Sabtekà. Le o ana’ i Ramào, i Sebà naho i Dedane.
クシの子等はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ、ラアマの子等はセバとデダン
10 Nasama’ i Kose t’i Nimrode ze niorotse ho maozatse an-tane atoy.
クシ、ニムロデを生り彼はじめて世の權力ある者となれり
11 Nasama’ i Mitsraime o nte-Lodeo, o nte-Anameo, o nte-Lehabeo, o nte-Maftokeo,
ミツライムはルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
12 o nte-Patroseo, o nte-Kaslokeo (ty niboaha’ o nte-Pelistio) vaho o nte-Kaftoreo.
パテロス族カスル族カフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
13 Nasama’ i Kaanane t’i Tsidone tañoloñoloña’e naho i Kete
カナンその冢子シドンおよびヘテを生み
14 naho i nte-Iebosý, i nte-Amorey, i nte-Girgasý,
またヱブス族アモリ族ギルガシ族
15 i nte-Kivý, i nte-Erekey, i nte-Siný,
ヒビ族アルキ族セニ族
16 i nte-Arvadey, i nte-Tsemarý vaho i nte-Kamatey.
アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り
17 O ana’ i Semeo: i Elame naho i Asore naho i Arpaksade naho i Lode naho i Arame naho i Oze naho i Kole naho i Getere vaho i Meseke.
セムの子等はエラム、アシユル、アルバクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセク
18 Nasama’ i Arpaksade t’i Selà, le nasama’ i Selà t’i Evre.
アルバクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
19 Nahatoly ana-dahy roe t’i Evre: i Pelege ty tahina’ ty raike, amy te tañ’ andro’e ty fizarañe ty tane toy; Ioktane ty tahinan-drahalahi’e.
エベルに二人の子生れたりその一人の名をベレグ(分)と曰ふ其は彼の代に地の人散り分れたればなりその弟の名をヨクタンと曰ふ
20 Nasama’ Ioktane t’i Almodade naho i Selefe naho i Katsar’mavete naho Ierake
ヨクタンはアルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
21 naho i Hadorame naho i Ozale naho i Diklà
ハドラム、ウザル、デクラ
22 naho i Ebale naho i Abimaele naho i Sebà
エバル、アビマエル、シバ
23 naho i Ofire, i Kavilà vaho Iobabe. Songa ana’ Ioktane.
オフル、ハビラおよびヨハブを生り是等はみなヨクタンの子なり
24 I Seme, i Arfaksade, i Selà,
セム、アルバクサデ、シラ
25 i Evre, i Pelege, i Rehò,
エベル、ベレグ、リウ
26 i Seroge, i Nakore, i Teràke,
セルグ、ナホル、テラ
27 i Avrame—toe Avrahame.
アブラム是すなはちアブラハムなり
28 O ana’ i Avrahameo: Ietsake naho Ismaele.
アブラハムの子等はイサクおよびイシマエル
29 Zao o tarira’ iareoo: ty tañoloñoloña’ Ismaele: i Nebaiote, le i Kedare naho i Adbile naho i Mibsame,
彼らの子孫は左のごとしイシマエルの冢子はネバヨテ次はケダル、アデビエル、ミブサム
30 i Mismà naho i Domà, i Masà, i Kadade naho i Temà,
ミシマ、ドマ、マツサ、ハダデ、テマ
31 Ietore, i Nafise vaho i Kedemà. Ie i ana’ Ismaele rey.
ヱトル、ネフシ、ケデマ、イシマエルの子孫は是の如し
32 Le o ana’ i Ketorà, sakeza’ i Avrahameo: nasama’e t’i Zimrame naho Ioksane naho i Medane naho i Midiane naho Isbake vaho i Soake. Le o ana’ Ioksaneo: i Seba naho i Dedane.
アブラハムの妾ケトラの生る子は左のごとし彼ジムラン、ヨクシヤン、メダン、ミデアン、イシバク、シユワを生りヨクシヤンの子等はシバおよびデダン
33 Le o ana’ i Midianeo: i Efà naho i Efere naho i Kanoke naho i Abidà vaho i Eldaà. Songa ana-dahi’ i Ketorà.
ミデアンの子等はエバ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア是等はみなケトラの生る子なり
34 Nasama’ i Avrahame t’Ietsake. O ana’ Ietsakeo; i Esave naho Israele.
アブラハム、イサクを生りイザクの子等はヱサウとイスラエル
35 O ana’ i Esaveo: I Elifaze, i Reoele naho Ieose naho Iaalame vaho i Korà.
エサウの子等はエリバズ、リウエル、ヱウシ、ヤラム、コラ
36 O ana’ i Elifazeo: I Temane naho i Omare, i Tsefý naho i Gatame, i Kenaze naho i Timnà vaho i Amaleke.
エリバズの子等はテマン、オマル、ゼビ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク
37 O ana’ i Reoeleo, i Nakate, i Zerake, i Samà vaho i Mizà.
リウエルの子等はナハテ、ゼラ、シヤンマ、ミツザ
38 O ana’ i Seireo: I Lotane naho i Sobale naho i Tsibone naho i Anànaho i Disone naho i Etsere vaho i Disane.
セイの子等はロタン、シヨバル、ヂベオン、アナ、デシヨン、エゼル、デシヤン
39 O ana’ i Lotaneo: i Korý naho i Homame; le rahavave’ i Lotane t’i Timnà.
ロタンの子等はホリとホマム、ロタンの妹はテムナ
40 O ana’ i Sobaleo; i Aliane naho i Manakate naho i Ebale, i Sefý, vaho i Oname. O ana’ i Tsiboneo: I Aià naho i Anà.
シヨバルの子等はアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム、ヂベオンの子等はアヤとアナ
41 O ana’ i Anào: I Disone. O ana’ i Disoneo: I Khamrame naho i Esbane naho Itrane vaho i Kerane.
アナの子等はデシヨン、デシヨンの子等はハムラム、エシバン、イテラン、ケラン、
42 O ana’ i Etsereo: i Bilhane naho i Zaavane vaho Iakane. O ana’ i Disaneo; i Oze naho i Arane.
エゼルの子等はビルハン、ザワン、ヤカン、デシヤンの子等はウズおよびアラン
43 Zao o mpanjaka nifehe an-tane’ Edome t’aolo ty nifeleham-panjaka o ana’ Israeleoo; i Bela, ana’ i Beore; i Dinhabà ty añaran-drova’e.
イスラエルの子孫を治むる王いまだ有ざる前にエドムの地を治めたる王等は左のごとしベオルの子ベラその都城の名はデナバといふ
44 Ie nivilasy t’i Belà, le nandimbe aze nifehe t’Iobabe, ana’ i Zerake nte-Botsrà.
ベラ薨てボズラのゼラの子ヨバブこれに代りて王となり
45 Ie nihomake t’Iobabe, le nandimbe aze nifehe t’i Kosame boak’ an-tane’ o nte-Tamaneo.
ヨバブ薨てテマン人の地のホシヤムこれにかはりて王となり
46 Ie nikoromake t’i Kosame le nandimbe aze nifehe t’i Kadade ana’ i Bedade, i nanjevo i Midiane an-tete’ i Moabey; i Avite ty añaran-drova’e.
ホシヤム薨てベダデの子ハダデこれにかはりて王となれり彼モアブの野にてミデアン人を撃りその都城の名はアビテといふ
47 Ie nivilasy t’i Kosame, le nandimbe aze nifehe t’i Samlà nte-Masrekà.
ハダデ薨てマスレカのサムラこれに代りて王となり
48 Ie nihomake t’i Samlà, le nandimbe aze nifehe t’i Saole nte-Rehobote marine’ i sakay.
サムラ薨て河の旁なるレホボテのサウルこれに代りて王となり
49 Ie nikoromake t’i Saole, le nandimbe aze nifehe t’i Baalekanane ana’ i Akbore.
サウル薨てアクボルの子バアルハナンこれに代りて王となり
50 Ie nivilasy t’i Baale’kanane, le nandimbe aze nifehe t’i Hadade; i Pay ty añaran-drova’e naho i Mehetabele, anak’ ampela’ i Matrede, anak’ ampela’ i Mezahabe, ty tahinam-bali’e.
バアルハナン薨てハダデこれにかはりて王となれりその都城の名はパイといふその妻はマテレデの女子にして名をメヘタベルといへりマテレデはメザハブの女なり
51 Nivilasy ka t’i Hadade. O talè’ i Edomeo: i Timnà, talè’, i Alià, talè, Ietete, talè,
ハダデも薨たり/エドムの諸侯は左のごとし、テムナ侯アルヤ侯ヱテテ侯
52 i Oholibamà, talè, i Elà, talè naho i Pinone, talè,
アホリバマ侯エラ侯ピノン侯
53 i Kenaze, talè, i Temane, talè, i Mibzare, talè,
ケナズ侯テマン侯ミブザル侯
54 i Magdiele, talè vaho Irame, talè. Izay o talè’ i Edomeo.
マグデエル侯イラム侯エドムの諸侯は是のごとし