< 1 Tantara 1 >
1 I Dame, i Sete, i Enose,
Adam Seth Enosh
2 i Kanàne, i Mahalaile, Ierede,
Kenan Mahalalel Jared
3 i Kenoke, i Metoselake, i Lameke,
Enoch Methuselah Lamech
4 i Noake, i Seme, i Kame vaho Iefete.
Noah Shem Ham and Japheth
5 O ana’ Iefeteo: i Gomere naho i Magoge naho i Madaý naho Iavane naho i Tobale naho i Meseke vaho i Tirase.
son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
6 Le o ana’ i Gomereo; i Askenaze naho i Rifate vaho i Togarmà.
and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
7 Le o ana’ Iavaneo: i Elisà naho i Tarsise, i Kitime vaho i Rodanime.
and son: child Javan Elishah and Tarshish [to] Kittim and Dodanim
8 O ana’ i Kameo; i Kose naho i Mitsraime, i Pote vaho i Kaanane.
son: child Ham Cush and Egypt Put and Canaan
9 Le o ana’ i Koseo, i Seba naho i Kavilà naho i Sabtà naho i Ramà vaho i Sabtekà. Le o ana’ i Ramào, i Sebà naho i Dedane.
and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
10 Nasama’ i Kose t’i Nimrode ze niorotse ho maozatse an-tane atoy.
and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
11 Nasama’ i Mitsraime o nte-Lodeo, o nte-Anameo, o nte-Lehabeo, o nte-Maftokeo,
and Egypt to beget [obj] (Ludite *Q(K)*) and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
12 o nte-Patroseo, o nte-Kaslokeo (ty niboaha’ o nte-Pelistio) vaho o nte-Kaftoreo.
and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: produce from there Philistine and [obj] Caphtorim
13 Nasama’ i Kaanane t’i Tsidone tañoloñoloña’e naho i Kete
and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
14 naho i nte-Iebosý, i nte-Amorey, i nte-Girgasý,
and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
15 i nte-Kivý, i nte-Erekey, i nte-Siný,
and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
16 i nte-Arvadey, i nte-Tsemarý vaho i nte-Kamatey.
and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite
17 O ana’ i Semeo: i Elame naho i Asore naho i Arpaksade naho i Lode naho i Arame naho i Oze naho i Kole naho i Getere vaho i Meseke.
son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech
18 Nasama’ i Arpaksade t’i Selà, le nasama’ i Selà t’i Evre.
and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
19 Nahatoly ana-dahy roe t’i Evre: i Pelege ty tahina’ ty raike, amy te tañ’ andro’e ty fizarañe ty tane toy; Ioktane ty tahinan-drahalahi’e.
and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
20 Nasama’ Ioktane t’i Almodade naho i Selefe naho i Katsar’mavete naho Ierake
and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
21 naho i Hadorame naho i Ozale naho i Diklà
and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
22 naho i Ebale naho i Abimaele naho i Sebà
and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
23 naho i Ofire, i Kavilà vaho Iobabe. Songa ana’ Ioktane.
and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
24 I Seme, i Arfaksade, i Selà,
Shem Arpachshad Shelah
25 i Evre, i Pelege, i Rehò,
Eber Peleg Reu
26 i Seroge, i Nakore, i Teràke,
Serug Nahor Terah
27 i Avrame—toe Avrahame.
Abram he/she/it Abraham
28 O ana’ i Avrahameo: Ietsake naho Ismaele.
son: child Abraham Isaac and Ishmael
29 Zao o tarira’ iareoo: ty tañoloñoloña’ Ismaele: i Nebaiote, le i Kedare naho i Adbile naho i Mibsame,
these generation their firstborn Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam
30 i Mismà naho i Domà, i Masà, i Kadade naho i Temà,
Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema
31 Ietore, i Nafise vaho i Kedemà. Ie i ana’ Ismaele rey.
Jetur Naphish and Kedemah these they(masc.) son: child Ishmael
32 Le o ana’ i Ketorà, sakeza’ i Avrahameo: nasama’e t’i Zimrame naho Ioksane naho i Medane naho i Midiane naho Isbake vaho i Soake. Le o ana’ Ioksaneo: i Seba naho i Dedane.
and son: child Keturah concubine Abraham to beget [obj] Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and son: child Jokshan Sheba and Dedan
33 Le o ana’ i Midianeo: i Efà naho i Efere naho i Kanoke naho i Abidà vaho i Eldaà. Songa ana-dahi’ i Ketorà.
and son: child Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these son: descendant/people Keturah
34 Nasama’ i Avrahame t’Ietsake. O ana’ Ietsakeo; i Esave naho Israele.
and to beget Abraham [obj] Isaac son: child Isaac Esau and Israel
35 O ana’ i Esaveo: I Elifaze, i Reoele naho Ieose naho Iaalame vaho i Korà.
son: child Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah
36 O ana’ i Elifazeo: I Temane naho i Omare, i Tsefý naho i Gatame, i Kenaze naho i Timnà vaho i Amaleke.
son: child Eliphaz Teman and Omar Zepho and Gatam Kenaz and Timna and Amalek
37 O ana’ i Reoeleo, i Nakate, i Zerake, i Samà vaho i Mizà.
son: child Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah
38 O ana’ i Seireo: I Lotane naho i Sobale naho i Tsibone naho i Anànaho i Disone naho i Etsere vaho i Disane.
and son: child Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan
39 O ana’ i Lotaneo: i Korý naho i Homame; le rahavave’ i Lotane t’i Timnà.
and son: child Lotan Hori and Hemam and sister Lotan Timna
40 O ana’ i Sobaleo; i Aliane naho i Manakate naho i Ebale, i Sefý, vaho i Oname. O ana’ i Tsiboneo: I Aià naho i Anà.
son: child Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam and son: child Zibeon Aiah and Anah
41 O ana’ i Anào: I Disone. O ana’ i Disoneo: I Khamrame naho i Esbane naho Itrane vaho i Kerane.
son: child Anah Dishon and son: child Dishon Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran
42 O ana’ i Etsereo: i Bilhane naho i Zaavane vaho Iakane. O ana’ i Disaneo; i Oze naho i Arane.
son: child Ezer Bilhan and Zaavan Akan son: child Dishan Uz and Aran
43 Zao o mpanjaka nifehe an-tane’ Edome t’aolo ty nifeleham-panjaka o ana’ Israeleoo; i Bela, ana’ i Beore; i Dinhabà ty añaran-drova’e.
and these [the] king which to reign in/on/with land: country/planet Edom to/for face: before to reign king to/for son: descendant/people Israel Bela son: child Beor and name city his Dinhabah
44 Ie nivilasy t’i Belà, le nandimbe aze nifehe t’Iobabe, ana’ i Zerake nte-Botsrà.
and to die Bela and to reign underneath: instead him Jobab son: child Zerah from Bozrah
45 Ie nihomake t’Iobabe, le nandimbe aze nifehe t’i Kosame boak’ an-tane’ o nte-Tamaneo.
and to die Jobab and to reign underneath: instead him Husham from land: country/planet [the] Temanite
46 Ie nikoromake t’i Kosame le nandimbe aze nifehe t’i Kadade ana’ i Bedade, i nanjevo i Midiane an-tete’ i Moabey; i Avite ty añaran-drova’e.
and to die Husham and to reign underneath: instead him Hadad son: child Bedad [the] to smite [obj] Midian in/on/with land: country Moab and name city his (Avith *Q(K)*)
47 Ie nivilasy t’i Kosame, le nandimbe aze nifehe t’i Samlà nte-Masrekà.
and to die Hadad and to reign underneath: instead him Samlah from Masrekah
48 Ie nihomake t’i Samlà, le nandimbe aze nifehe t’i Saole nte-Rehobote marine’ i sakay.
and to die Samlah and to reign underneath: instead him Shaul from Rehoboth [the] River
49 Ie nikoromake t’i Saole, le nandimbe aze nifehe t’i Baalekanane ana’ i Akbore.
and to die Shaul and to reign underneath: instead him Baal-hanan Baal-hanan son: child Achbor
50 Ie nivilasy t’i Baale’kanane, le nandimbe aze nifehe t’i Hadade; i Pay ty añaran-drova’e naho i Mehetabele, anak’ ampela’ i Matrede, anak’ ampela’ i Mezahabe, ty tahinam-bali’e.
and to die Baal-hanan Baal-hanan and to reign underneath: instead him Hadad and name city his Pau and name woman: wife his Mehetabel daughter Matred daughter Mezahab Mezahab
51 Nivilasy ka t’i Hadade. O talè’ i Edomeo: i Timnà, talè’, i Alià, talè, Ietete, talè,
and to die Hadad and to be chief Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth
52 i Oholibamà, talè, i Elà, talè naho i Pinone, talè,
chief Oholibamah chief Elah chief Pinon
53 i Kenaze, talè, i Temane, talè, i Mibzare, talè,
chief Kenaz chief Teman chief Mibzar
54 i Magdiele, talè vaho Irame, talè. Izay o talè’ i Edomeo.
chief Magdiel chief Iram these chief Edom