< 1 Tantara 1 >

1 I Dame, i Sete, i Enose,
ADAM, Sheth, Enosh,
2 i Kanàne, i Mahalaile, Ierede,
Kenan, Mahalaleel, Jered,
3 i Kenoke, i Metoselake, i Lameke,
Henoch, Methuselah, Lamech,
4 i Noake, i Seme, i Kame vaho Iefete.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 O ana’ Iefeteo: i Gomere naho i Magoge naho i Madaý naho Iavane naho i Tobale naho i Meseke vaho i Tirase.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 Le o ana’ i Gomereo; i Askenaze naho i Rifate vaho i Togarmà.
And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 Le o ana’ Iavaneo: i Elisà naho i Tarsise, i Kitime vaho i Rodanime.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
8 O ana’ i Kameo; i Kose naho i Mitsraime, i Pote vaho i Kaanane.
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9 Le o ana’ i Koseo, i Seba naho i Kavilà naho i Sabtà naho i Ramà vaho i Sabtekà. Le o ana’ i Ramào, i Sebà naho i Dedane.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
10 Nasama’ i Kose t’i Nim­rode ze niorotse ho maozatse an-tane atoy.
And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
11 Nasama’ i Mitsraime o nte-Lodeo, o nte-Anameo, o nte-Lehabeo, o nte-Maftokeo,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12 o nte-Patroseo, o nte-Kaslokeo (ty niboaha’ o nte-Pelistio) vaho o nte-Kaftoreo.
And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines, ) and Caphthorim.
13 Nasama’ i Kaanane t’i Tsidone tañoloñoloña’e naho i Kete
And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
14 naho i nte-Iebosý, i nte-Amorey, i nte-Girgasý,
The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
15 i nte-Kivý, i nte-Erekey, i nte-Siný,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 i nte-Arvadey, i nte-Tsemarý vaho i nte-Kamatey.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 O ana’ i Semeo: i Elame naho i Asore naho i Arpaksade naho i Lode naho i Arame naho i Oze naho i Kole naho i Getere vaho i Meseke.
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Nasama’ i Arpaksade t’i Selà, le nasama’ i Selà t’i Evre.
And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
19 Nahatoly ana-dahy roe t’i Evre: i Pelege ty tahina’ ty raike, amy te tañ’ andro’e ty fizarañe ty tane toy; Ioktane ty tahinan-drahalahi’e.
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother’s name was Joktan.
20 Nasama’ Ioktane t’i Almodade naho i Selefe naho i Katsar’mavete naho Ie­rake
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21 naho i Hadorame naho i Ozale naho i Diklà
Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
22 naho i Ebale naho i Abimaele naho i Sebà
And Ebal, and Abimael, and Sheba,
23 naho i Ofire, i Kavilà vaho Iobabe. Songa ana’ Iok­tane.
And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 I Seme, i Arfaksade, i Selà,
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 i Evre, i Pelege, i Rehò,
Eber, Peleg, Reu,
26 i Seroge, i Nakore, i Teràke,
Serug, Nahor, Terah,
27 i Avrame—toe Avrahame.
Abram; the same is Abraham.
28 O ana’ i Avrahameo: ­Ietsake naho Ismaele.
The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
29 Zao o tarira’ iareoo: ty tañoloñoloña’ Ismaele: i Nebaiote, le i Kedare naho i Adbile naho i Mibsame,
These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 i Mismà naho i Domà, i Masà, i Kadade naho i Temà,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Ietore, i Nafise vaho i Kedemà. Ie i ana’ Ismaele rey.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Le o ana’ i Ketorà, sakeza’ i Avrahameo: nasama’e t’i Zimrame naho Ioksane naho i Medane naho i Midiane naho ­Isbake vaho i Soake. Le o ana’ Iok­saneo: i Seba naho i Dedane.
Now the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
33 Le o ana’ i Midianeo: i Efà naho i Efere naho i Kanoke naho i Abidà vaho i Eldaà. Songa ana-dahi’ i Ketorà.
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
34 Nasama’ i Avrahame t’Ietsake. O ana’ Ietsakeo; i Esave naho Israele.
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
35 O ana’ i Esaveo: I Elifaze, i Reoele naho Ieose naho Iaalame vaho i Korà.
The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
36 O ana’ i Elifazeo: I Temane naho i Omare, i Tsefý naho i Gatame, i Kenaze naho i Timnà vaho i Amaleke.
The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 O ana’ i Reoeleo, i Nakate, i Zerake, i Samà vaho i Mizà.
The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 O ana’ i Seireo: I Lotane naho i Sobale naho i Tsibone naho i Anànaho i Disone naho i Etsere vaho i Disane.
And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 O ana’ i Lotaneo: i Korý naho i Homame; le rahavave’ i Lotane t’i Timnà.
And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan’s sister.
40 O ana’ i Sobaleo; i Aliane naho i Manakate naho i Ebale, i Sefý, vaho i Oname. O ana’ i Tsiboneo: I Aià naho i Anà.
The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
41 O ana’ i Anào: I Disone. O ana’ i Disoneo: I Khamrame naho i Esbane naho Itrane vaho i Kerane.
The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 O ana’ i Etsereo: i Bilhane naho i Zaavane vaho Iakane. O ana’ i Disaneo; i Oze naho i Arane.
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
43 Zao o mpanjaka nifehe an-tane’ Edome t’aolo ty nifeleham-panjaka o ana’ Israeleoo; i Bela, ana’ i Beore; i Dinhabà ty añaran-drova’e.
Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
44 Ie nivilasy t’i Belà, le nandimbe aze nifehe t’Iobabe, ana’ i Zerake nte-Botsrà.
And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
45 Ie nihomake t’Iobabe, le nandimbe aze nifehe t’i Kosame boak’ an-tane’ o nte-Tamaneo.
And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
46 Ie nikoromake t’i Kosame le nandimbe aze nifehe t’i Kadade ana’ i Bedade, i nanjevo i Midiane an-tete’ i Moabey; i Avite ty añaran-drova’e.
And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
47 Ie nivilasy t’i Kosame, le nandimbe aze nifehe t’i Samlà nte-Masrekà.
And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
48 Ie nihomake t’i Samlà, le nandimbe aze nifehe t’i Saole nte-Rehobote marine’ i sakay.
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
49 Ie nikoromake t’i Saole, le nandimbe aze nifehe t’i Baalekanane ana’ i Akbore.
And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
50 Ie nivilasy t’i Baale’kanane, le nandimbe aze nifehe t’i Hadade; i Pay ty añaran-drova’e naho i Mehetabele, anak’ ampela’ i Matrede, anak’ ampela’ i Mezahabe, ty tahinam-bali’e.
And when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 Nivilasy ka t’i Hadade. O talè’ i Edomeo: i Timnà, talè’, i Alià, talè, Ietete, talè,
Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
52 i Oholibamà, talè, i Elà, talè naho i Pinone, talè,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
53 i Kenaze, talè, i Temane, talè, i Mibzare, talè,
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
54 i Magdiele, talè vaho Irame, talè. Izay o talè’ i Edomeo.
Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.

< 1 Tantara 1 >