< 1 Tantara 8 >

1 I Beniamine nisamake i Belà, tañoloñoloña’e naho i Asbele faharoe naho i Akarake faha-telo,
OR BENIAMINO generò Bela, suo [figliuolo] primogenito; ed Asbel, il secondo; ed Ara, il terzo;
2 naho i Nokà fahefatse naho i Rafà faha-lime.
e Noha, il quarto; e Rafa, il quinto.
3 O ana’ i Belao: i Adare naho i Gerà naho i Abihode
Ed i figliuoli di Bela furono Addar, e Ghera, ed Abihud,
4 naho i Abisoà naho i Naamane naho i Akoake
ed Abisua, e Naman, ed Ahoa,
5 naho i Gerà naho i Sefofane vaho i Korame.
e Ghera, e Sefufim, ed Huram.
6 O ana’ i Ehodeo: o talèn’ anjomban-droae’ o nte-Gebaoo, (o nasese an-drohy mb’e Manakateo:
Or questi furono i figliuoli di Ehud (i quali [erano] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat):
7 i Naamane naho i Akià naho i Gerà ty nasese an-drohy; ) vaho nisamake i Ozà naho i Ahikode.
Naaman, ed Ahia, e Ghera, [il qual fu] colui che li tramutò. Egli generò eziandio Uzza ed Ahihud.
8 Nisamak’ ana-dahy a monto’ i Moabe ao t’i Sakaraime, ie fa nisaotse i Kosime naho i Baarà vali’e rey.
Or Saharaim, dopo ch'esso ebbe rimandati coloro, generò [de' figliuoli] nel territorio di Moab ([or] Husim, e Baara, [erano] sue mogli);
9 Nisamak’ amy Kodese, vali’e, t’Iobabe naho i Tsibà naho i Mesà vaho i Malkame,
generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam,
10 naho Ie’otse naho i Sokhia vaho i Mirmà. Zao o ana’e, talèn-droae’eo.
e Ieus, e Sochia, e Mirma. Questi [furono] i suoi figliuoli, capi di [famiglie] paterne.
11 Nisamake i Abitobe naho i Elpaale amy Kosime re.
E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal.
12 O ana’ i Elpaaleo, i Evre naho i Misame naho i Samede namboatse i Onò naho i Lode rekets’ o tanà’eo;
Ed i figliuoli di Elpaal [furono] Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio;
13 naho i Berià naho i Semà, mpiaolon’ anjomban-droae’ o mpimone’ i Aiialoneo, o nandroake o mpimone’ i Gateoo;
e Beria, e Sema, i quali [furono] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat.
14 naho i Akiò, i Sasake naho Ieremote,
Ed Ahio, e Sasac, e Ieremot, e Zebadia,
15 naho i Zebadià naho i Arade naho i Edere,
ed Arad, ed Eder,
16 naho i Mikaele naho Ispà vaho Iohà, ro ana’ i Beriake;
e Micael, ed Ispa, e Ioha, [furono] figliuoli di Beria.
17 naho i Zebadià naho i Meso­lame naho i Kizký naho i Kevere,
E Zebadia, e Mesullam, e Hizchi, ed Heber,
18 naho Ismeraý naho Izlià naho Iovave, ro ana’ i Elpaale;
ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, [furono] figliuoli di Elpaal.
19 naho Iakime, i Zik­rý naho i Zabdý,
E Iachim, e Zicri, e Zabdi,
20 naho i Elienaý naho i Tsiletaý naho i Eliele,
ed Elienai, e Silletai, ed Eliel,
21 naho i Adaià naho i Beraià naho i Simrate, ro ana’ i Simhý;
ed Adaia, e Beraia, e Simrat, [furono] figliuoli di Simi.
22 naho Ispane naho i Ke­vere naho i Eliele,
Ed Ispan, ed Eber, ed Eliel,
23 naho i Abdone naho i Zikrý naho i Kanàne,
ed Abdon, e Zicri, ed Hanan,
24 naho i Kananià naho i Elame naho i Antotiià;
ed Hanania, ed Elam, ed Antotia,
25 naho Iifdeià naho i Penoele, ro ana’ i Sasake
e Ifdeia, e Peniel, [furono] figliuoli di Sasac.
26 naho i Samseraý naho i Sekarià naho i Atalià,
E Samserai, e Seharia, ed Atalia,
27 naho Iaresià naho i Elià vaho i Zikrý, ro ana’ Ierohame.
e Iaaresia, ed Elia, e Zicri, [furono] figliuoli di Ieroham.
28 Ie ro talèn’ anjomban-droae’e ty amo tarira’eo, mpifeleke nimoneñe e Ierosa­laime ao.
Questi [furono] i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme.
29 E Gibone ao ty nimoneña’ ty rae’ i Gibone, i Maakà ty tahinam-bali’e;
Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie [era] Maaca.
30 le i Abdone, tañoloñoloña’e naho i Tsore naho i Kise naho i Baale naho i Nadabe,
E il suo figliuolo primogenito [fu] Abdon; poi [ebbe] Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher,
31 naho i Gedore naho i Akio vaho i Zekere.
e Miclot, [il quale] generò Simea.
32 Nasama’ i Miklote t’i Simeà. Nitrao-pimoneñe amo rahalahi’eo e Ierosalaime ao iereo, nifanandrife.
Anche costoro abitarono dirimpetto a' lor fratelli in Gerusalemme, insieme co' lor fratelli.
33 Nasama’ i Nere t’i Kise le nasama’ i Kise t’i Saole, le nasama’ i Saole t’Ionatane naho i Malki-soàe naho i Abinadabe vaho i Ese-baale.
Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal.
34 Ty ana’ Ionatane, i Merib’baale; le nasama’ i Merib’baale t’i Mikà.
E il figliuolo di Gionatan [fu] Merib-baal; e Merib-baal generò Mica.
35 O ana’ i Mikào, i Pitone naho i Meleke vaho i Tarea naho i Ahkaze.
Ed i figliuoli di Mica [furono] Piton, e Melec, e Taarea, ed Achaz.
36 Nasama’ i Ahkaze t’Iehoadà; le nasama’ Iehoadà t’i Alemete naho i Azmavete naho i Zimrý; le nasama’ i Zimrý t’i Motsà,
Ed Achaz generò Ioadda, e Ioadda generò Alemet, ed Azmavet, e Zimri; e Zimri generò Mosa.
37 le nasama’ i Motsà t’i Bineà, ana’e t’i Rafà, ana’e t’i Ele­asà, ana’e t’i Atsele; 38Nanañ’ anadahy eneñe t’i Atsele: ty tahina’ iareo: i Azrikame, i Bokerò naho Ismaele naho i Searià naho i Obadià vaho i Kanàne, songa ana’ i Atsele.
E Mosa generò Bina, di cui [fu] figliuolo Rafa, di cui [fu] figliuolo Elasa, di cui [fu] figliuolo Asel.
Ed Asel ebbe sei figliuoli, i cui nomi [son] questi: Azricam, e Bocru, ed Ismael, e Searia, ed Obadia, ed Hanan. Tutti questi [furono] figliuoli di Asel.
39 O ana’ i Eseke, rahalahi’eo: i Olame, tañoloñoloña’e, Iekose faharoe vaho i Elifelete fahatelo.
E i figliuoli di Esec, fratello di esso, [furono] Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo.
40 Ondaty maozatse naho fanalolahy mpitàm-pale o ana-dahi’ i Olameo vaho maro ty ana’e naho ty zafe’e, zato-tsi-limampolo. Songa ana’ i Beniamine.
Ed i figliuoli di Ulam furono uomini prodi e valenti, i quali tiravano d'arco; ed ebbero molti figliuoli, e nipoti, [fino a] cencinquanta. Tutti questi [furono] de' figliuoli di Beniamino.

< 1 Tantara 8 >