< 1 Tantara 8 >
1 I Beniamine nisamake i Belà, tañoloñoloña’e naho i Asbele faharoe naho i Akarake faha-telo,
And Benjamin begot Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third,
2 naho i Nokà fahefatse naho i Rafà faha-lime.
Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
3 O ana’ i Belao: i Adare naho i Gerà naho i Abihode
And there are sons to Bela: Addar, and Gera,
4 naho i Abisoà naho i Naamane naho i Akoake
and Abihud, and Abishua, and Naaman, and Ahoah,
5 naho i Gerà naho i Sefofane vaho i Korame.
and Gera, and Shephuphan, and Huram.
6 O ana’ i Ehodeo: o talèn’ anjomban-droae’ o nte-Gebaoo, (o nasese an-drohy mb’e Manakateo:
And these [are] sons of Ehud—they are heads of fathers to the inhabitants of Geba, and they remove them to Manahath:
7 i Naamane naho i Akià naho i Gerà ty nasese an-drohy; ) vaho nisamake i Ozà naho i Ahikode.
even Naaman, and Ahiah, and Gera, who removed them and begot Uzza and Ahihud.
8 Nisamak’ ana-dahy a monto’ i Moabe ao t’i Sakaraime, ie fa nisaotse i Kosime naho i Baarà vali’e rey.
And Shaharaim begot in the field of Moab after his sending them away; Hushim and Baara [are] his wives.
9 Nisamak’ amy Kodese, vali’e, t’Iobabe naho i Tsibà naho i Mesà vaho i Malkame,
And he begets of his wife Hodesh: Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
10 naho Ie’otse naho i Sokhia vaho i Mirmà. Zao o ana’e, talèn-droae’eo.
and Jeuz, and Shachiah, and Mirmah. These [are] his sons, heads of fathers.
11 Nisamake i Abitobe naho i Elpaale amy Kosime re.
And of Hushim he begot Ahitub and Elpaal.
12 O ana’ i Elpaaleo, i Evre naho i Misame naho i Samede namboatse i Onò naho i Lode rekets’ o tanà’eo;
And sons of Elpaal: Eber, and Misheam, and Shamer (he built Ono and Lod and its small towns),
13 naho i Berià naho i Semà, mpiaolon’ anjomban-droae’ o mpimone’ i Aiialoneo, o nandroake o mpimone’ i Gateoo;
and Beriah and Shema (they [are] the heads of fathers to the inhabitants of Aijalon—they caused the inhabitants of Gath to flee),
14 naho i Akiò, i Sasake naho Ieremote,
and Ahio, Shashak, and Jeremoth,
15 naho i Zebadià naho i Arade naho i Edere,
and Zebadiah, and Arad, and Ader,
16 naho i Mikaele naho Ispà vaho Iohà, ro ana’ i Beriake;
and Michael, and Ispah, and Joha, sons of Beriah,
17 naho i Zebadià naho i Mesolame naho i Kizký naho i Kevere,
and Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber,
18 naho Ismeraý naho Izlià naho Iovave, ro ana’ i Elpaale;
and Ishmerai, and Jezliah, and Jobab, sons of Elpaal;
19 naho Iakime, i Zikrý naho i Zabdý,
and Jakim, and Zichri, and Zabdi,
20 naho i Elienaý naho i Tsiletaý naho i Eliele,
and Elienai, and Zillethai, and Eliel,
21 naho i Adaià naho i Beraià naho i Simrate, ro ana’ i Simhý;
and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, sons of Shimei;
22 naho Ispane naho i Kevere naho i Eliele,
and Ishpan, and Heber, and Eliel,
23 naho i Abdone naho i Zikrý naho i Kanàne,
and Abdon, and Zichri, and Hanan,
24 naho i Kananià naho i Elame naho i Antotiià;
and Hananiah, and Elam, and Antothijah,
25 naho Iifdeià naho i Penoele, ro ana’ i Sasake
and Iphedeiah, and Penuel, sons of Shashak;
26 naho i Samseraý naho i Sekarià naho i Atalià,
and Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
27 naho Iaresià naho i Elià vaho i Zikrý, ro ana’ Ierohame.
and Jaareshiah, and Eliah, and Zichri, sons of Jeroham.
28 Ie ro talèn’ anjomban-droae’e ty amo tarira’eo, mpifeleke nimoneñe e Ierosalaime ao.
These [are] heads of fathers, by their generations, [the] heads. These dwelt in Jerusalem.
29 E Gibone ao ty nimoneña’ ty rae’ i Gibone, i Maakà ty tahinam-bali’e;
And the father of Gibeon has dwelt in Gibeon, and the name of his wife [is] Maachah;
30 le i Abdone, tañoloñoloña’e naho i Tsore naho i Kise naho i Baale naho i Nadabe,
and his son, the firstborn, [is] Abdon, and Zur, and Kish, and Ba‘al, and Nadab,
31 naho i Gedore naho i Akio vaho i Zekere.
and Gedor, and Ahio, and Zacher;
32 Nasama’ i Miklote t’i Simeà. Nitrao-pimoneñe amo rahalahi’eo e Ierosalaime ao iereo, nifanandrife.
and Mikloth begot Shimeah. And they also dwelt opposite their brothers—with their brothers in Jerusalem.
33 Nasama’ i Nere t’i Kise le nasama’ i Kise t’i Saole, le nasama’ i Saole t’Ionatane naho i Malki-soàe naho i Abinadabe vaho i Ese-baale.
And Ner begot Kish, and Kish begot Saul, and Saul begot Jonathan, and Malchi-Shua, and Abinadab, and Esh-Ba‘al.
34 Ty ana’ Ionatane, i Merib’baale; le nasama’ i Merib’baale t’i Mikà.
And a son of Jonathan [is] Merib-Ba‘al, and Merib-Ba‘al begot Micah;
35 O ana’ i Mikào, i Pitone naho i Meleke vaho i Tarea naho i Ahkaze.
and sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz:
36 Nasama’ i Ahkaze t’Iehoadà; le nasama’ Iehoadà t’i Alemete naho i Azmavete naho i Zimrý; le nasama’ i Zimrý t’i Motsà,
and Ahaz begot Jehoadah, and Jehoadah begot Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begot Moza,
37 le nasama’ i Motsà t’i Bineà, ana’e t’i Rafà, ana’e t’i Eleasà, ana’e t’i Atsele; 38Nanañ’ anadahy eneñe t’i Atsele: ty tahina’ iareo: i Azrikame, i Bokerò naho Ismaele naho i Searià naho i Obadià vaho i Kanàne, songa ana’ i Atsele.
and Moza begot Binea, Raphah his son, Eleasah his son, Azel his son.
And to Azel [are] six sons, and these [are] their names: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these [are] sons of Azel.
39 O ana’ i Eseke, rahalahi’eo: i Olame, tañoloñoloña’e, Iekose faharoe vaho i Elifelete fahatelo.
And sons of his brother Eshek: Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third.
40 Ondaty maozatse naho fanalolahy mpitàm-pale o ana-dahi’ i Olameo vaho maro ty ana’e naho ty zafe’e, zato-tsi-limampolo. Songa ana’ i Beniamine.
And the sons of Ulam are men mighty in valor, treading bow, and multiplying sons and son’s sons—one hundred and fifty. All these [are] of the sons of Benjamin.