< 1 Tantara 8 >
1 I Beniamine nisamake i Belà, tañoloñoloña’e naho i Asbele faharoe naho i Akarake faha-telo,
Beniamin also begate Bela his eldest sonne, Ashbel the second, and Aharah the third,
2 naho i Nokà fahefatse naho i Rafà faha-lime.
Nohah the fourth, and Rapha the fift.
3 O ana’ i Belao: i Adare naho i Gerà naho i Abihode
And the sonnes of Bela were Addar, and Gera, and Abihud,
4 naho i Abisoà naho i Naamane naho i Akoake
And Abishua, and Naaman and Ahoah,
5 naho i Gerà naho i Sefofane vaho i Korame.
And Gera, and Shephuphan, and Huram.
6 O ana’ i Ehodeo: o talèn’ anjomban-droae’ o nte-Gebaoo, (o nasese an-drohy mb’e Manakateo:
And these are the sonnes of Ehud: these were the chiefe fathers of those that inhabited Geba: and they were caryed away captiues to Monahath,
7 i Naamane naho i Akià naho i Gerà ty nasese an-drohy; ) vaho nisamake i Ozà naho i Ahikode.
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he caryed them away captiues: and he begate Vzza, and Ahihud.
8 Nisamak’ ana-dahy a monto’ i Moabe ao t’i Sakaraime, ie fa nisaotse i Kosime naho i Baarà vali’e rey.
And Shaharaim begate certaine in the coutrey of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wiues.
9 Nisamak’ amy Kodese, vali’e, t’Iobabe naho i Tsibà naho i Mesà vaho i Malkame,
He begate, I say, of Hodesh his wife, Iobab and Zibia, and Mesha, and Malcham,
10 naho Ie’otse naho i Sokhia vaho i Mirmà. Zao o ana’e, talèn-droae’eo.
And Ieuz and Shachia and Mirma: these were his sonnes, and chiefe fathers.
11 Nisamake i Abitobe naho i Elpaale amy Kosime re.
And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.
12 O ana’ i Elpaaleo, i Evre naho i Misame naho i Samede namboatse i Onò naho i Lode rekets’ o tanà’eo;
And the sonnes of Elpaal were Eber, and Misham and Shamed (which built Ono, and Lod, and the villages thereof)
13 naho i Berià naho i Semà, mpiaolon’ anjomban-droae’ o mpimone’ i Aiialoneo, o nandroake o mpimone’ i Gateoo;
And Beriah and Shema (which were the chiefe fathers among the inhabitants of Aialon: they draue away the inhabitants of Gath)
14 naho i Akiò, i Sasake naho Ieremote,
And Ahio, Shashak and Ierimoth,
15 naho i Zebadià naho i Arade naho i Edere,
And Sebadiah, and Arad, and Ader,
16 naho i Mikaele naho Ispà vaho Iohà, ro ana’ i Beriake;
And Michael, and Ispah, and Ioha, the sonnes of Beriah,
17 naho i Zebadià naho i Mesolame naho i Kizký naho i Kevere,
And Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
18 naho Ismeraý naho Izlià naho Iovave, ro ana’ i Elpaale;
And Ishmerai and Izliah, and Iobab, the sonnes of Elpaal,
19 naho Iakime, i Zikrý naho i Zabdý,
Iakim also, and Zichri, and Sabdi,
20 naho i Elienaý naho i Tsiletaý naho i Eliele,
And Elienai, and Zillethai, and Eliel,
21 naho i Adaià naho i Beraià naho i Simrate, ro ana’ i Simhý;
And Adaiah, and Beraiah, and Shimrah the sonnes of Shimei,
22 naho Ispane naho i Kevere naho i Eliele,
And Ishpan, and Eber, and Eliel,
23 naho i Abdone naho i Zikrý naho i Kanàne,
And Abdon, and Zichri, and Hanan,
24 naho i Kananià naho i Elame naho i Antotiià;
And Hananiah, and Elam, and Antothiiah,
25 naho Iifdeià naho i Penoele, ro ana’ i Sasake
Iphedeiah and Penuel ye sonnes of Shashak,
26 naho i Samseraý naho i Sekarià naho i Atalià,
And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
27 naho Iaresià naho i Elià vaho i Zikrý, ro ana’ Ierohame.
And Iaareshiah, and Eliah, and Zichri, the sonnes of Ieroham.
28 Ie ro talèn’ anjomban-droae’e ty amo tarira’eo, mpifeleke nimoneñe e Ierosalaime ao.
These were the chiefe fathers according to their generations, euen princes, which dwelt in Ierusalem.
29 E Gibone ao ty nimoneña’ ty rae’ i Gibone, i Maakà ty tahinam-bali’e;
And at Gibeon dwelt the father of Gibeon, and the name of his wife was Maachah.
30 le i Abdone, tañoloñoloña’e naho i Tsore naho i Kise naho i Baale naho i Nadabe,
And his eldest sonne was Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
31 naho i Gedore naho i Akio vaho i Zekere.
And Gidor, and Ahio, and Zacher.
32 Nasama’ i Miklote t’i Simeà. Nitrao-pimoneñe amo rahalahi’eo e Ierosalaime ao iereo, nifanandrife.
And Mikloth begate Shimeah: these also dwelt with their brethren in Ierusalem, euen by their brethren.
33 Nasama’ i Nere t’i Kise le nasama’ i Kise t’i Saole, le nasama’ i Saole t’Ionatane naho i Malki-soàe naho i Abinadabe vaho i Ese-baale.
And Ner begate Kish, and Kish begat Saul, and Saul begate Ionathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
34 Ty ana’ Ionatane, i Merib’baale; le nasama’ i Merib’baale t’i Mikà.
And the sonne of Ionathan was Merib-baal, and Merib-baal begate Micah.
35 O ana’ i Mikào, i Pitone naho i Meleke vaho i Tarea naho i Ahkaze.
And the sonnes of Micah were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
36 Nasama’ i Ahkaze t’Iehoadà; le nasama’ Iehoadà t’i Alemete naho i Azmavete naho i Zimrý; le nasama’ i Zimrý t’i Motsà,
And Ahaz begate Iehoadah, and Iehoadah begate Alemeth, and Azmaueth, and Zimri, and Zimri begate Moza,
37 le nasama’ i Motsà t’i Bineà, ana’e t’i Rafà, ana’e t’i Eleasà, ana’e t’i Atsele; 38Nanañ’ anadahy eneñe t’i Atsele: ty tahina’ iareo: i Azrikame, i Bokerò naho Ismaele naho i Searià naho i Obadià vaho i Kanàne, songa ana’ i Atsele.
And Moza begate Bineah, whose sonne was Raphah, and his sonne Eleasah, and his sonne Azel.
And Azel had sixe sonnes, whose names are these, Azrikam, Bocheru and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: all these were the sonnes of Azel.
39 O ana’ i Eseke, rahalahi’eo: i Olame, tañoloñoloña’e, Iekose faharoe vaho i Elifelete fahatelo.
And the sonnes of Eshek his brother were Vlam his eldest sonne, Iehush the second, and Eliphelet the third.
40 Ondaty maozatse naho fanalolahy mpitàm-pale o ana-dahi’ i Olameo vaho maro ty ana’e naho ty zafe’e, zato-tsi-limampolo. Songa ana’ i Beniamine.
And the sonnes of Vlam were valiant men of warre which shot with the bow, and had many sonnes and nephewes, an hundreth and fiftie: all these were of the sonnes of Beniamin.