< 1 Tantara 8 >

1 I Beniamine nisamake i Belà, tañoloñoloña’e naho i Asbele faharoe naho i Akarake faha-telo,
Benjamin nu gewon Bela, zijn eerstgeborene, Asbel, den tweede, en Ahrah, den derde,
2 naho i Nokà fahefatse naho i Rafà faha-lime.
Naho, den vierde, en Rafa, den vijfde,
3 O ana’ i Belao: i Adare naho i Gerà naho i Abihode
Bela nu had deze kinderen: Addar, en Gera, en Abihud,
4 naho i Abisoà naho i Naamane naho i Akoake
En Abisua, en Naaman, en Ahoah,
5 naho i Gerà naho i Sefofane vaho i Korame.
En Gera, en Sefufan, en Huram.
6 O ana’ i Ehodeo: o talèn’ anjomban-droae’ o nte-Gebaoo, (o nasese an-drohy mb’e Manakateo:
Dezen nu zijn de kinderen van Ehud; dezen waren hoofden der vaderen van de inwoners te Geba, en hij voerde hen over naar Manahath;
7 i Naamane naho i Akià naho i Gerà ty nasese an-drohy; ) vaho nisamake i Ozà naho i Ahikode.
En Naaman, en Ahia, en Gera; dezen voerde hij weg; en hij gewon Uzza en Ahihud.
8 Nisamak’ ana-dahy a monto’ i Moabe ao t’i Sakaraime, ie fa nisaotse i Kosime naho i Baarà vali’e rey.
En Saharaim gewon kinderen in het land van Moab (nadat hij dezelve weggezonden had) uit Husim en Baara, zijn vrouwen;
9 Nisamak’ amy Kodese, vali’e, t’Iobabe naho i Tsibà naho i Mesà vaho i Malkame,
En uit Hodes, zijn huisvrouw, gewon hij Joab, en Zibja, en Mesa, en Malcham,
10 naho Ie’otse naho i Sokhia vaho i Mirmà. Zao o ana’e, talèn-droae’eo.
En Jeuz, en Sochja, en Mirma; dezen zijn zijne zonen, hoofden der vaderen.
11 Nisamake i Abitobe naho i Elpaale amy Kosime re.
En uit Husim gewon hij Abitub en Elpaal.
12 O ana’ i Elpaaleo, i Evre naho i Misame naho i Samede namboatse i Onò naho i Lode rekets’ o tanà’eo;
De kinderen van Elpaal nu waren Eber, en Misam, en Semed; deze heeft Ono gebouwd, en Lod en haar onderhorige plaatsen;
13 naho i Berià naho i Semà, mpiaolon’ anjomban-droae’ o mpimone’ i Aiialoneo, o nandroake o mpimone’ i Gateoo;
En Beria, en Sema; dezen waren hoofden der vaderen van de inwoners te Ajalon; dezen hebben de inwoners van Gath verdreven.
14 naho i Akiò, i Sasake naho Ieremote,
En Ahjo, Sasak en Jeremoth,
15 naho i Zebadià naho i Arade naho i Edere,
En Zebadja, en Arad, en Eder,
16 naho i Mikaele naho Ispà vaho Iohà, ro ana’ i Beriake;
En Michael, en Jispa, en Joha waren kinderen van Beria.
17 naho i Zebadià naho i Meso­lame naho i Kizký naho i Kevere,
En Zebadja, en Mesullam, en Hizki, en Heber,
18 naho Ismeraý naho Izlià naho Iovave, ro ana’ i Elpaale;
En Jismerai, en Jizlia en Jobab, de kinderen van Elpaal.
19 naho Iakime, i Zik­rý naho i Zabdý,
En Jakim, en Zichri, en Zabdi,
20 naho i Elienaý naho i Tsiletaý naho i Eliele,
En Eljoenai, en Zillethai, en Eliel,
21 naho i Adaià naho i Beraià naho i Simrate, ro ana’ i Simhý;
En Adaja, en Beraja, en Simrath waren kinderen van Simei.
22 naho Ispane naho i Ke­vere naho i Eliele,
En Jispan, en Eber, en Eliel,
23 naho i Abdone naho i Zikrý naho i Kanàne,
En Abdon, en Zichri, en Hanan,
24 naho i Kananià naho i Elame naho i Antotiià;
En Hananja, en Elam, en Antothija,
25 naho Iifdeià naho i Penoele, ro ana’ i Sasake
En Jifdeja, en Pnuel waren zonen van Sasak.
26 naho i Samseraý naho i Sekarià naho i Atalià,
En Samserai, en Seharja, en Athalja,
27 naho Iaresià naho i Elià vaho i Zikrý, ro ana’ Ierohame.
En Jaaresja, en Elia, en Zichri waren zonen van Jeroham.
28 Ie ro talèn’ anjomban-droae’e ty amo tarira’eo, mpifeleke nimoneñe e Ierosa­laime ao.
Dezen waren de hoofden der vaderen, hoofden naar hun geslachten; dezen woonden te Jeruzalem.
29 E Gibone ao ty nimoneña’ ty rae’ i Gibone, i Maakà ty tahinam-bali’e;
En te Gibeon woonde de vader van Gibeon; en de naam zijner huisvrouw was Maacha.
30 le i Abdone, tañoloñoloña’e naho i Tsore naho i Kise naho i Baale naho i Nadabe,
En zijn eerstgeboren zoon was Abdon, daarna Zur, en Kis, en Baal, en Nadab,
31 naho i Gedore naho i Akio vaho i Zekere.
En Gedor, en Ahio, en Zecher.
32 Nasama’ i Miklote t’i Simeà. Nitrao-pimoneñe amo rahalahi’eo e Ierosalaime ao iereo, nifanandrife.
En Mikloth gewon Simea; en dezen woonden ook tegenover hun broederen te Jeruzalem, met hun broederen.
33 Nasama’ i Nere t’i Kise le nasama’ i Kise t’i Saole, le nasama’ i Saole t’Ionatane naho i Malki-soàe naho i Abinadabe vaho i Ese-baale.
Ner nu gewon Kis, en Kis gewon Saul, en Saul gewon Jonathan, en Malchi-sua, Abinadab, en Esbaal.
34 Ty ana’ Ionatane, i Merib’baale; le nasama’ i Merib’baale t’i Mikà.
En Jonathans zoon was Merib-baal, en Merib-baal gewon Micha.
35 O ana’ i Mikào, i Pitone naho i Meleke vaho i Tarea naho i Ahkaze.
De kinderen van Micha nu waren Pithon, en Melech, en Thaarea, en Achaz.
36 Nasama’ i Ahkaze t’Iehoadà; le nasama’ Iehoadà t’i Alemete naho i Azmavete naho i Zimrý; le nasama’ i Zimrý t’i Motsà,
En Achaz gewon Jehoadda, en Jehoadda gewon Alemeth, en Azmaveth, en Zimri; Zimri nu gewon Moza;
37 le nasama’ i Motsà t’i Bineà, ana’e t’i Rafà, ana’e t’i Ele­asà, ana’e t’i Atsele; 38Nanañ’ anadahy eneñe t’i Atsele: ty tahina’ iareo: i Azrikame, i Bokerò naho Ismaele naho i Searià naho i Obadià vaho i Kanàne, songa ana’ i Atsele.
En Moza gewon Bina; zijn zoon was Rafa; zijn zoon was Elasa; zijn zoon was Azel.
Azel nu had zes zonen, en dit zijn hun namen; Azrikam, Bochru, en Ismael, en Searja, en Obadja, en Hanan. Al dezen waren zonen van Azel.
39 O ana’ i Eseke, rahalahi’eo: i Olame, tañoloñoloña’e, Iekose faharoe vaho i Elifelete fahatelo.
En de zonen van Esek, zijn broeder, waren Ulam, zijn eerstgeborene, Jeus, de tweede, en Elifelet, de derde.
40 Ondaty maozatse naho fanalolahy mpitàm-pale o ana-dahi’ i Olameo vaho maro ty ana’e naho ty zafe’e, zato-tsi-limampolo. Songa ana’ i Beniamine.
En de zonen van Ulam waren mannen, kloeke helden, den boog spannende, en zij hadden vele zonen, en zoons zonen, honderd en vijftig. Al dezen waren van de kinderen van Benjamin.

< 1 Tantara 8 >