< 1 Tantara 7 >

1 Le o ana’ Isakareo: i Tolà naho i Poà, Iasobe vaho i Simrone, efatse.
Und die Söhne Issaschars: Tola und Pua, Jaschub und Schimron, vier.
2 Le o ana’ i Tolao: i Ozý naho i Refaia naho Ieriele naho Iakmaý naho Iibsame vaho i Semoele, songa talèn’ anjomban-drae’e o nte-Tolào, fanalolahy maozatse amo tarira’eo; ty ia’ iareo tañ’ andro’ i Davide le ro’ale-tsi-ro’arivo-tsi-enen-jato.
Und die Söhne Tolas: Ussi und Rephaja und Jeriel und Jachmai und Jibsam und Samuel, Häupter ihrer Vaterhäuser, von Tola, streitbare Männer, nach ihren Geschlechtern; ihre Zahl war in den Tagen Davids zweiundzwanzigtausend sechshundert.
3 Le o ana’ i Ozio; Iizrakià; o ana’ Iizrakiào: i Mikaele naho i Obadià naho Ioele, Isià, lime, songa mpiaolo.
Und die Söhne Ussis: Jisrachja; und die Söhne Jisrachjas: Michael und Obadja und Joel, Jissija; insgesamt fünf Häupter.
4 Le niharo am’ iereo ty amo tarira’ iareo boak’ añ’ anjomban-droae’eo ty firim­boñan-dahin-defoñe, telo-ale-tsi-eneñ’ arivo; amy t’ie nanambaly naho ana-dahy maro.
Und bei ihnen waren nach ihren Geschlechtern, nach ihren Vaterhäusern, Kriegsheerscharen, sechsunddreißigtausend Mann; denn sie hatten viele Weiber und Kinder.
5 Le nifanalolahy iaby o longo’ iareo amo hasavereña’ Isakareoo, ondaty maozatse, valo-ale-tsi-fito-arivo ty vinolily amo fiantoño’ iareo iabio.
Und ihre Brüder, nach allen Geschlechtern Issaschars, streitbare Männer, waren siebenundachtzigtausend, die Gesamtzahl der Verzeichneten.
6 O ana’ i Beniamineo: i Bela naho i Bekere vaho Iediaele, telo.
Von Benjamin: Bela und Beker und Jediael, drei.
7 Le o ana’ i Belao: Ietsbone naho i Ozý naho i Oziele naho Ierimote vaho Irý, lime; mpiaolon’ anjomban-droae’eo, fanalolahy maozatse, le vinolily ty amo fiantoño’eo, ni-roe-ale-tsi-ro’arivo-tsi-telopolo-efats’ amby.
Und die Söhne Belas: Ezbon und Ussi und Ussiel und Jerimoth und Iri, fünf, Häupter der Vaterhäuser, streitbare Männer; und sie waren verzeichnet: zweiundzwanzigtausend vierunddreißig.
8 Le o ana’ i Bekereo; i Zemirà naho Ioase naho i Eliezere naho i Elioenay naho i Omrý naho Ierimote naho i Abià naho i Anatote vaho i Alamete, songa ana’ i Bekere.
Und die Söhne Bekers: Semira und Joas und Elieser und Eljoenai und Omri und Jeremoth und Abija und Anathoth und Alameth; alle diese waren Söhne Bekers;
9 vinolily ty amo fiantoño’eo, ty amo talèn’ anjomban-droae’eo, o fanalolahy maozatseo, ro’ ale-tsi-roan-jato.
und sie waren verzeichnet nach ihren Geschlechtern, Häupter ihrer Vaterhäuser, streitbare Männer: zwanzigtausend zweihundert.
10 Le o ana’ Iediaeleo; i Bilhane; le o ana’ i Bilhaneo; Ieose naho i Beniamine naho i Ehode naho i Kenaanà naho i Zetane naho i Tarsise vaho i Akisa­kare.
Und die Söhne Jediaels: Bilhan; und die Söhne Bilhans: Jeusch und Benjamin und Ehud und Kenaana und Sethan und Tarsis und Achischachar;
11 I hene ana’ Iadiaele rey ty amo talèn’ anjomban-droae’eo, fanalolahy maozatse, le rai-ale-tsi-fito-arivo-tsi-roanjato veka’e hionjoñe mb’an-kotakotake mitraok’ amy valobohòkey.
alle diese waren Söhne Jediaels, nach den Häuptern der Väter, streitbare Männer, siebzehntausend zweihundert, die zum Heere auszogen in den Streit. -
12 I Sopime ka naho i Kopime, ana’ Ire vaho i Kosime ana’ i Akere.
Und Schuppim und Huppim, die Söhne Irs. Huschim, die Söhne Achers.
13 O ana’ i Naftalio: Iaktsiele naho i Goný naho Ie­tsere naho i Salome, songa ana’ i Bilkà.
Die Söhne Naphtalis: Jachziel und Guni und Jezer und Schallum, die Söhne Bilhas.
14 O ana’ i Menasèo: i Asriele nasama’ey, (fe nasama’ i Aramitese sakeza’e t’i Makire rae’ i Gilade.
Die Söhne Manasses: Asriel, welchen... gebar; sein syrisches Kebsweib gebar Makir, den Vater Gileads.
15 Nengae’ i Makire ty boak’ amy Kopime naho i Sopime; i Maakà ty tahina’ i rahavave’ey; ) ty tahina’ i faharoey le Tselofekade; nanañ’ anak’ ampela t’i Tselofekade.
Und Makir nahm ein Weib, die Schwester von Huppim und Schuppim; und der Name ihrer Schwester war Maaka. Und der Name des zweiten Sohnes war Zelophchad; und Zelophchad hatte nur Töchter.
16 Nisamak’ ana-dahy t’i Maakà vali’ i Makire, le natao’e Parase ty añara’e, le i Serese ty rahalahi’e vaho ana’e t’i Olame naho i Rekeme.
Und Maaka, das Weib Makirs, gebar einen Sohn, und sie gab ihm den Namen Peresch. Und der Name seines Bruders war Scheresch; und seine Söhne: Ulam und Rekem.
17 Ty ana’ i Ola­me: i Bedane. Ie ro ana’ i Gilade, ana’ i Makire, ana’ i Menasè.
Und die Söhne Ulams: Bedan. Das sind die Söhne Gileads, des Sohnes Makirs, des Sohnes Manasses. -
18 Nisamake Iishode naho i Abiezere vaho i Mahalà t’i Hamolekete, rahavave’e.
Und seine Schwester Hammoleketh gebar Ischhod und Abieser und Machla. -
19 O ana’ i Semidào: i Akiane naho i Sekeme naho i Likhý vaho i Aniame.
Und die Söhne Schemidas waren Achjan und Sichem und Likchi und Aniam.
20 O ana’ i Efraimeo: i Sotelake naho i Berede, ana’e naho i Takate, ana’e naho i Eladà, ana’e naho i Takate, ana’e,
Und die Söhne Ephraims: Schuthelach; und dessen Sohn Bered, und dessen Sohn Tachath, und dessen Sohn Elada, und dessen Sohn Tachath,
21 naho i Tsabade, ana’e naho i Sotelà, ana’e naho i Ezere vaho i Ele­ade, ie vinono’ o nte-Gate nisamak’ amy taneio, amy t’ie nizotso hitavañe o añombe’eo.
und dessen Sohn Sabad, und dessen Sohn Schuthelach; und Eser und Elad. Und die Männer von Gath, die Eingeborenen des Landes, erschlugen sie; denn sie waren hinabgezogen, um ihre Herden wegzunehmen.
22 Nitolom-pandala andro maro t’i Efraime, le nimb’ ama’e mb’eo o rahalahi’eo hañohoñ’aze.
Und Ephraim, ihr Vater, trauerte viele Tage; und seine Brüder kamen, um ihn zu trösten.
23 Aa le nimoak’ amy vali’ey re, nisamak’ anadahy vaho nanoe’e Berià ty añara’e, amy te nizo haratiañe i anjomba’ey.
Und er ging ein zu seinem Weibe, und sie wurde schwanger und gebar einen Sohn; und er gab ihm den Namen Beria, weil sein Haus im Unglück war.
24 (I Seerae, anak’ ampela’e ty namboatse i Bete-korone Ambane naho Ambone vaho i Ozene-Seerae.)
Und seine Tochter war Scheera; und sie baute das untere und das obere Beth-Horon, und Ussen-Scheera.
25 Ana-dahi’e t’i Refake naho i Resefe naho i Telàke, ana’e vaho i Takane ana’e.
Und sein Sohn war Rephach und Rescheph; und dessen Sohn Telach, und dessen Sohn Tachan;
26 Naho i Laadane Ana’e, i Amihode ana’e, i Elisamà ana’e,
dessen Sohn Ladan, dessen Sohn Ammihud, dessen Sohn Elischama,
27 i None ana’e, Iehosoa ana’e.
dessen Sohn Nun, dessen Sohn Josua. -
28 Le ty fanañañe naho fimoneña’ iareo: i Betele naho o tanà’eo, le i Naarane maniñana naho i Gezere mañandrefa rekets’ o tanà’eo; i Sekeme reke-tana’e, pak’ Azà reke-tana’e;
Und ihr Besitztum und ihre Wohnsitze waren Bethel und seine Tochterstädte, und gegen Sonnenaufgang Naaran, und gegen Sonnenuntergang Geser und seine Tochterstädte, und Sichem und seine Tochterstädte, bis nach Gasa und seinen Tochterstädten.
29 añ’efets’efe’ o ana’ i Menasèo, i Beteseane, rekets’ o tanà’eo naho i Taanake reke-tana’e naho i Megidò reke-tana’e vaho i Dore reke-tana’e. Nimoneñe amy rezay o ana’ Iosefe, ana’ Israeleo.
Und in den Händen der Söhne Manasses waren: Beth-Schean und seine Tochterstädte, Taanak und seine Tochterstädte, Megiddo und seine Tochterstädte, Dor und seine Tochterstädte. In diesen wohnten die Kinder Josephs, des Sohnes Israels.
30 O ana’ i Asereo: Imnà naho Isvà naho Isvaý naho i Berià vaho i Serà rahavave’e.
Die Söhne Asers: Jimna und Jischwa und Jischwi und Beria; und Serach war ihre Schwester.
31 O ana’ i Beriào: i Kevere naho i Malkiele, rae’ i Birzote.
Und die Söhne Berias: Heber und Malkiel; er war der Vater Birsawiths.
32 I Kevere nisamake Iaflete naho i Somere naho i Kotame vaho i Soae, rahavave’ iareo.
Und Heber zeugte Japhlet und Schomer und Hotham, und Schua, ihre Schwester.
33 O ana’ Iafleteo: i Pasake naho i Bimhale vaho i Asvate. Ie o ana’ Iafleteo.
Und die Söhne Japhlets: Pasak und Bimhal und Aschwath. Das sind die Söhne Japhlets.
34 O ana’ i Samereo: i Aký naho i Rohagà naho Iekobà vaho i Arame.
Und die Söhne Schomers: Achi und Rohga, und Hubba und Aram. -
35 O anan-drahalahi’e Kelemeo: i Tsofake naho Imnà naho i Selese vaho i Amale.
Und die Söhne Helems, seines Bruders: Zophach und Jimna und Schelesch und Amal.
36 O ana’ i Tsofakeo: i Soà naho i Karnefere naho i Soale naho i Berý naho Imrà;
Die Söhne Zophachs: Suach und Harnepher und Schual und Beri und Jimra,
37 i Betsere naho i Hode naho i Samà naho i Silsà naho Itrane vaho i Bierà.
Bezer und Hod und Schamma und Schilscha und Jithran und Beera. -
38 O ana’ Ietereo, Iefoneke naho i Pispà vaho i Arà.
Und die Söhne Jethers: Jephunne und Pispa und Ara. -
39 O ana’ i Olào: i Arake naho i Kaniale vaho i Retsià.
Und die Söhne Ullas: Arach und Hanniel und Rizja.
40 Ie o ana’ i Asere, roaen’ anjomban-droae’eo, jinoboñe, ondaty maozatse mahavany, mpiaolo’ o roandriañeo. Le ty ia’ iareo te niantoñoñe, o mahafialy, mahafañota­kotakeo: ondaty ro’ale-tsi-eneñ’arivo.
Alle diese waren Söhne Asers, Häupter der Vaterhäuser, auserlesene, streitbare Männer, Häupter der Fürsten. Und ihre Verzeichneten zum Heeresdienst im Kriege: ihre Zahl war sechsundzwanzigtausend Mann.

< 1 Tantara 7 >