< 1 Tantara 3 >
1 O ana-dahi’ i Davide nitoly ama’e e Kebroneo: i Amnone amy Akinoame nte-Iezreele ty tañoloñoloña’e; i Daniele amy Abigaile nte-Karmele ty faharoe;
Dessa voro de söner som föddes åt David i Hebron: Amnon, den förstfödde, av Ahinoam från Jisreel; Daniel, den andre, av Abigail från Karmel;
2 i Absalome ana’ i Maakà anak’ ampela’ i Talmaý mpanjaka’ i Gesore, ty fahatelo’e; i Adonià ana’ i Kagite ty fahaefa’e;
Absalom, den tredje, son till Maaka, som var dotter till Talmai, konungen i Gesur; Adonia, den fjärde, Haggits son;
3 i Sefatià amy Abitale ty faha lime; Itreame amy Eglàe vali’e, ty fah’ eneñe.
Sefatja, den femte, av Abital; Jitream, den sjätte, av hans hustru Egla.
4 Nisamak’ ama’e e Kebrone ao i eneñe rey; ie nifelek’ ao fito-taoñe naho enem-bolañe; vaho nifehe telo-polo taoñe telo amby e Ierosalaime ao.
Dessa sex föddes åt honom i Hebron, där han regerade i sju år och sex månader. I Jerusalem åter regerade han i trettiotre år.
5 O nisamak’ ama’e e Ierosalaimeo, le: i Simeà naho i Sobabe naho i Natane naho i Selomò; i efatse rey amy Batesoà anak’ ampela’ i Amiele;
Och dessa söner föddes åt honom i Jerusalem: Simea, Sobab, Natan och Salomo, tillsammans fyra, av Bat-Sua, Ammiels dotter;
6 le Ibhare naho i Elisamà naho i Elipelete,
vidare Jibhar, Elisama, Elifelet,
7 naho i Nogà naho i Nefege naho Iafià,
Noga, Nefeg, Jafia,
8 naho i Elisama naho i Eliada vaho i Elifelete, sive.
Elisama, Eljada och Elifelet, tillsammans nio.
9 Ie o ana-dahi’ i Davideo, mandikoatse o amo sakeza’eoo; vaho rahavave’ iareo t’i Tamare.
Detta var alla Davids söner, förutom sönerna med bihustrurna; och Tamar var deras syster.
10 Ana-dahi’ i Selomò t’i Rekoboame; ana’e t’i Abiià, ana’e t’i Asa vaho ana’e t’Iehosafate;
Salomos son var Rehabeam. Hans son var Abia; hans son var Asa; hans son var Josafat.
11 ana’e t’Iorame, ana’e t’i Ahkazià, ana’e t’Ioase,
Hans son var Joram; hans son var Ahasja; hans son var Joas.
12 ana’e t’i Amatsià, ana’e t’i Azarià, ana’e t’Iothame
Hans son var Amasja; hans son var Asarja; hans son var Jotam.
13 ana’e t’i Ahkaze, ana’e t’i Kezekià, ana’e t’i Menasè,
Hans son var Ahas; hans son var Hiskia; hans son var Manasse.
14 ana’e t’i Amone, ana’e t’Iosià.
Hans son var Amon; hans son var Josia.
15 O ana’ Iosiào; Iokanane ty tañoloñoloña’e, Iehoiakime ty faharoe, i Tsidki ty fahatelo vaho i Salome ty fahefatse.
Josias söner voro Johanan den förstfödde, Jojakim, den andre, Sidkia, den tredje, Sallum, den fjärde.
16 O ana’ Iekoiakimeo: ana’e t’Iekonia, ana’e t’i Tsidkià.
Jojakims söner voro hans son Jekonja och dennes son Sidkia.
17 O ana’ Iekonià mpirohio; ana’e t’i Salatiele
Jekonjas söner voro Assir och dennes son Sealtiel,
18 naho i Malkirame naho i Pedaià naho i Senats’tsare, Iekamià, i Hosamà vaho i Nedabià.
vidare Malkiram, Pedaja, Senassar, Jekamja, Hosama och Nedabja.
19 O ana’ i Pedaiào: i Zerobabele naho i Simeý; le o ana’ i Zerobabeleo: I Mesolame naho i Kananià vaho i Selomìte rahavave’ iareo;
Pedajas söner voro Serubbabel och Simei. Serubbabels söner voro Mesullam och Hananja, och deras syster var Selomit,
20 naho i Kasobà naho i Ohele naho i Berekià naho i Kasadià vaho Iosabe-kesede, lime.
vidare Hasuba, Ohel, Berekja, Hasadja och Jusab-Hesed, tillsammans fem.
21 O ana’ i Kananiào, i Pelatià naho Iesaià, ana’e t’i Refaià; ana’e t’i Arnane; ana’e t’i Obadià; ana’e t’i Sekanià.
Hananjas söner voro Pelatja och Jesaja, vidare Refajas söner, Arnans söner, Obadjas söner och Sekanjas söner.
22 Le o ana’ i Sekaniào: i Semaià, le o ana’ i Semaiào: i Katose naho Igeale naho i Barià naho i Nearià vaho i Safate, eneñe.
Sekanjas söner voro Semaja, Semajas söner voro Hattus, Jigeal, Baria, Nearja och Safat, tillsammans sex.
23 O ana’ i Neariào: i Elioenay naho i Kezekià vaho i Azrikame, telo.
Nearjas söner voro Eljoenai, Hiskia och Asrikam, tillsammans tre.
24 Le o ana’ i Elioenaio: i Hodaià naho i Eliasibe naho i Pelaia naho i Akobe naho Iokanane naho i Dalaià vaho i Ananý, fito.
Eljoenais söner voro Hodauja, Eljasib, Pelaja, Ackub, Johanan, Delaja och Anani, tillsammans sju.