< 1 Tantara 25 >

1 Mbore zinara’ i Davide naho o mpifehe’ i valobohòkeio amo fitoloñañeo o ana’ i Asafeo naho i Hemaneo vaho Iedotoneo, ze hitoky ie ama’ marovany naho aman-jejobory vaho amam-pikantsañañe: le ty ia’ o nitoloñe amy fitoroñañeio:
Et David et les Chefs de l'armée mirent à part pour le service, d'entre les enfants d'Asaph, d'Héman, et de Jéduthun, ceux qui prophétisaient avec des violons, des musettes, et des cymbales; et ceux d'entr'eux qui furent dénombrés étaient des hommes propres pour être employés au service qu'ils devaient faire,
2 o ana’ i Asafeo: i Zakore naho Iosefe naho i Netanià vaho i Asarelà; songa ana’ i Asafe ambanem-pità’ i Asafe, mpitoky ambanem-pità’ i mpanjakay.
Des enfants d'Asaph; Zaccur, Joseph, Néthania, et Asarela, enfants d'Asaph, sous la conduite d'Asaph, qui prophétisait par la commission du Roi.
3 Iedotone: o ana’ Iedotoneo, i Gedalià, i Tserý, Iesaià, i Kasabià naho i Matitià, eneñe, ambanem-pitàn-drae’e Iedotone, mpitoky añoza-marovany, mpañandriañe naho mpandrenge Iehovà.
De Jéduthun; les six enfants de Jéduthun, Guédalia, Tséri, Esaïe, Hasabia, Mattitia, [et Simhi], jouaient du violon, sous la conduite de leur père Jéduthun, qui prophétisait en célébrant et louant l'Eternel.
4 I Hemane, o ana’ i Hemaneo: i Bokià, i Matanià, i Oziele, i Seboele naho Ierimote, i Kananià, i Kananý, i Eliatà, i Gidaltý naho i Romamtiezere, Iosbekasà, i Malotý, i Makaziote.
D'Héman; les enfants d'Héman, Bukkija, Mattania, Huziël, Sébuël, Jérimoth, Hanania, Hanani, Elijatha, Guiddalti, Romamti-hézer, Josbekasa, Malloth, Hothir, Mahazioth.
5 Songa ana’ i Hemane, mpitoki’ i mpanjakay ty amy ze mioza aman’ Añahare, hañonjonañe i tsifay. Tinolon’ Añahare ana-dahy folo-efats’ amby naho anak’ ampela telo t’i Hemane.
Tous ceux-là étaient enfants d'Héman, le voyant du Roi dans les paroles de Dieu, pour en exalter la puissance; car Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles.
6 Songa ambanem-pitàn-drae’e hisabo añ’ anjomba’ Iehovà ao reketse fikantsañañe, jejobory naho marovany, hitoroñe i anjomban’ Añaharey, ambanem-pità’ i mpanjakay, amy Asafe, amy Iedotone vaho amy Hemane.
Tous ceux-là étaient employés sous la conduite de leurs pères, aux cantiques de la maison de l'Eternel, avec des cymbales, des musettes, et des violons, dans le service de la maison de Dieu, selon la commission du Roi [donnée à] Asaph, à Jéduthun, et à Héman.
7 Ty ia’ iareo naho o rahalahi’ iareoo naòke hisabo am’ Iehovà, ze hene nahimbañe le roanjato-tsi-valompolo-valo’ amby.
Et leur nombre avec leurs frères, auxquels on avait enseigné les cantiques de l'Eternel, était de deux cent quatre-vingt et huit, tous fort intelligents.
8 Sindre nanao ki-tsapake ho amy fi­to­loña’ey, ty kede naho ty bey, ty mpañoke vaho ty mpioke.
Et ils jetèrent leurs sorts [touchant leur] charge en mettant [les uns contre les autres], les plus petits étant égalés aux plus grands, et les docteurs aux disciples.
9 Ty tsapake valoha’e ho a’ i Asafe le Iosefe; ty faharoe, a i Gedalià; ie naho o raha­lahi’eo naho o ana-dahi’eo, folo-ro’ amby.
Et le premier sort échut à Asaph, [savoir] à Joseph. Le second à Guédalia; et lui, ses frères, et ses fils étaient douze.
10 Ty fahatelo a i Zakore, o rahalahi’e naho ana-dahi’eo, folo-ro’amby.
Le troisième à Zaccur; lui, ses fils et ses frères étaient douze.
11 Ty fahefatse a i Itsrý; o ana’dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’ amby.
Le quatrième à Jitsri; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
12 Ty fahalime, a i Netanià, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’amby.
Le cinquième à Néthania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
13 Ty fah’eneñe, a i Bokià, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’amby.
Le sixième à Bukkija; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
14 Ty faha-fito a i Iesarelà, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’amby.
Le septième à Jésarela; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
15 Ty fahavalo a i Iesaià, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’ amby.
Le huitième à Esaïe; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
16 Ty fahasive a i Matanià, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’amby.
Le neuvième à Mattania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
17 Ty fahafolo a i Simey, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’ amby.
Le dixième à Simhi; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
18 Ty fahafolo-raik’amby, a i Azarele, o ana-dahi’eo naho o raha­lahi’eo, folo-ro’amby.
L'onzième à Hazaréël; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
19 Ty fahafolo-ro’ amby, a i Kasabià, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’amby.
Le douzième à Hasabia; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
20 Ty fahafolo-telo’amby, a i Sobaele, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’ amby.
Le treizième à Subaël; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
21 Ty fahafolo-efats’amby, a i Matitià, o ana-dahi’eo naho o raha­lahi’eo, folo-ro’ amby.
Le quatorzième à Mattitia; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
22 Ty fahafolo-lim’ amby, a i Iere­mote, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’amby.
Le quinzième à Jérémoth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
23 Ty fahafolo-eneñ’amby, a i Kananià, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’ amby.
Le seizième à Hanania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
24 Ty fahafolo-fito’amby, a i Iosbe­kasà; o ana-dahi’eo naho o raha­lahi’eo, folo-ro’amby.
Le dix-septième à Josbekasa; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
25 Ty faha­folo-valo’amby, a i Kananý, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’amby.
Le dix-huitième à Hanani; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
26 Ty fahafolo-sive’amby, a i Ma­lotý, o ana-dahi’eo naho o raha­lahi’eo, folo-ro’amby.
Le dix-neuvième à Malloth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
27 Ty faha-roa­polo, a i Eliatà, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’ amby.
Le vingtième à Elijatha; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
28 Ty faha-roapolo-raik’amby, a i Hotire, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’amby.
Le vingt et unième à Hothir; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
29 Ty faha-roapolo-ro’ amby, a i ­Gidaltý, o ana-dahi’eo naho o raha­lahi’eo, folo-ro’ amby.
Le vingt et deuxième à Guiddalti; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
30 Ty faha-roapolo-telo’amby, a i Makaziote, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’amby.
Le vingt et troisième à Mahazioth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
31 Ty faha-roapolo-efats’ amby, a i Romamtiezere, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’amby.
Le vingt et quatrième à Romamti-hézer; lui, ses fils et ses frères étaient douze.

< 1 Tantara 25 >