< 1 Tantara 24 >

1 Zao o firimboñan’ ana’ i Aharoneo: O ana’ i Aharoneo: i Nadabe naho i Abihò, i Eleazare naho Itamare.
E quanto aos filhos de Aarão, estes foram as suas divisões: os filhos de Aarão foram Nadab, e Abihu, e Eleazar e Ithamar.
2 Toe nihomake taolon-drae’e t’i Nadabe naho i Abihò, ie mbe tsy nisamake; aa le i Eleazare naho Itamare ty nitoloñe ho mpisoroñe,
E morreram Nadab e Abihu antes de seu pai, e não tiveram filhos: e Eleazar e Ithamar administravam o sacerdócio.
3 le nitraok’ amy Tsa­doke tarira’ i Eleazare naho i Akimeleke tarira’ Itamare t’i Davide nizara iareo am-pirim­boñañe ty amo fitoroñañeo.
E David os repartiu, como também a Zadok, dos filhos de Eleazar, e Ahimelech, dos filhos de Ithamar, segundo o seu ofício no seu ministério.
4 Ie amy zao nimaro ty talè amo tarira’ i Ele­azareo te amo tarira’ Itamareo; le zao ty nizarañe iareo: folo-eneñ’ amby ty amo talèn-anjomban-droae’eo ty ana’ i Eleazare, naho valo ty amo anjomban-droae’eo ty ana’ Itamare.
E achou-se que eram muitos mais os filhos de Eleazar entre os chefes de famílias do que os filhos de Ithamar, quando os repartiram: dos filhos de Eleazar dezeseis chefes das casas dos pais, mas dos filhos de Ithamar, segundo as casas de seus pais, oito.
5 Aa le nifanjara an-kitsapake iereo, ty raike naho ty ila’e vaho songa nanañe mpiaolo amy toetse masiñey naho mpiaolo aman’ Añahare o ana’ i Eleazareo naho o ana’ Itamareo.
E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve maiorais do santuário e maiorais da casa de Deus, assim dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Ithamar.
6 I Semaià, ana’ i Netanele, nte-Levý, mpanokitse, ty nanokitse iareo añatrefa’ i mpanjakay naho o mpiaoloo naho i Tsadoke mpisoroñe naho i Akimelek’ ana’ i Abiatare naho o talèn-droaem-pisoroñeo vaho o nte-Levio; rinambe ami’ty anjomban-droae raike ty ho a i Ele­azare vaho rinambe ami’ty ila’e ty ho a Itamare.
E os registou Semaias, filho de Nathanael, o escrivão dentre os levitas, perante o rei, e os príncipes, e Zadok, o sacerdote, e Ahimelech, filho de Abiathar, e os chefes dos pais entre os sacerdotes, e entre os levitas: uma dentre as casas dos pais se tomou para Eleazar, e se tomou outra para Ithamar.
7 Ty tsapake valoha’e niazo Iehoiaribe, ty faharoe, Iedaià;
E saiu a primeira sorte a Jojarib, a segunda a Jedaias,
8 ty faha-telo i Karime, ty fah’efatse, i Seorime,
A terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 ty faha-lime i Malkiià, ty fah’ eneñe, i Miiamine,
A quinta a Malchias, a sexta a Mihamin.
10 ty faha-fito, i Hakotse, ty faha-valo i Abiià,
A sétima a Hakkos, a oitava a Abias,
11 ty faha-sive, Iesoà, ty faha-folo, i Sekanià,
A nona a Jesua, a décima a Sechanias,
12 ty faha-folo-raik’ amby, i Eliasibe, ty faha-folo-ro’ amby, Iakime,
A undécima a Eliasib, a duodécima a Jakim,
13 ty faha-folo-telo’ amby, i Kopà, ty faha-folo-efats’ amby, Iesebeabe,
A décima terceira a Huppa, a décima quarta a Jesebeab,
14 ty faha-folo-lim’ amby, i Bilgà, ty faha-folo-eneñ’ amby, Imere,
A décima quinta a Bilga, a décima sexta a Immer,
15 ty faha-folo-fito’ amby, i Kezire, ty faha-folo-valo’ amby, i Hapitsetse,
A décima sétima a Hezir, a décima oitava a Happises,
16 ty fahafolo-siv’ amby, i Peta­kià, ty faha-roapolo, Iekezkele
A décima nona a Petahias, a vigésima a Jehezkel,
17 ty faha-roapolo-raik’ amby Iakine, ty faha-roapolo-ro’ amby, i Gamole,
A vigésima primeira a Jachin, a vigésima segunda a Gamul,
18 ty faha-roapolo-telo’ amby i Delaià, ty faha-roapolo-efats’ amby i Mahazià.
A vigésima terceira a Delaias, a vigésima quarta a Maazias.
19 Izay o firimboña’ iareoo naho ty fila­haram-pitoroña’ iareo añ’anjomba’ Iehovà ao, ty amy lily natolotse am-pità’ i Aharone rae’ iareoy, i nan­dilia’ Iehovà Andrianañahare’ Israeley.
O ofício destes no seu ministério era entrar na casa do Senhor, segundo lhes fôra ordenado por Aarão seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha ordenado.
20 Aa naho o ana’ i Levý nisisao: amo ana’ i Amrameo: i Sobaele; amo ana’ i Sobaeleo, Iedeià.
E do resto dos filhos de Levi: dos filhos de Amram, Subael: dos filhos de Subael, Jehdias.
21 Le i Rekabià, amo ana’ i Rekabiào: Ies’sià ty talè.
Quanto a Rehabias: dos filhos de Rehabias Issias era chefe;
22 Amo nte-Iitsehareo, i Selomote; amo ana’ i Selomoteo, Iakate,
Dos isharitas, Selomoth; dos filhos de Selomoth, Jahoth;
23 Amo ana’ i Kebroneo, Ierià talè; faharoe i Amarià, fahatelo Iakaziele, fah’ efatse Iekameame.
E dos filhos de Hebron, Jerias o primeiro, Amarias o segundo, Jahaziel o terceiro, Jekamam o quarto;
24 Amo ana’ i Oziele, i Mikà; amo ana’ i Mikào, i Samire.
Dos filhos de Uziel, Micha; dos filhos de Micha, Samir;
25 Rahalahi’ i Mikà t’Ies’sià: amo ana’ Ies’siao: i Zekarià;
O irmão de Micha, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 o ana’ i Merarìo: i Maklý naho i Mosý; o anan’ ana’ Iaaziào;
Os filhos de Merari, Maheli e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 toe o ana’ i Merarìo amy ana’e Iaaziày, i Sohame naho i Zakore vaho Ivrý.
Os filhos de Merari de Jaazias, Beno, e Soham, e Zaccur, e Hibri;
28 Amy Maklý: i Eleazare, tsy nanañ’ ana-dahy.
De Maheli, Eleazar: e este não teve filhos.
29 Amy Kise: o ana’ i Kiseo, Ierakmeele.
Quanto a Kis: dos filhos de Kis, Jerahmeel;
30 O ana’ i Mosio; i Maklý naho i Edere vaho Ierimote. Ie ro ana’ o nte-Levio ty amo anjomban-droae’eo.
E os filhos, de Musi, Maheli, e Eder, e Jerimoth; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Nifanao kitsapake ka iereo manahake o longo’ iareo ana-dahi’ i Aharoneo, añatrefa’ i Davide mpanjaka naho i Tsa­­doke naho i Akimeleke naho o talèn’ anjomban-droaem-pisoroñeo naho o nte-Levio—o talèn-droaeo naho o zai’eo.
E também eles lançaram sortes igualmente com seus irmãos, os filhos de Aarão, perante o rei David, e Zadok, e Ahimelech, e os chefes dos pais entre os sacerdotes e entre os levitas: o chefe da casa dos pais e bem assim seu irmão menor.

< 1 Tantara 24 >