< 1 Tantara 24 >

1 Zao o firimboñan’ ana’ i Aharoneo: O ana’ i Aharoneo: i Nadabe naho i Abihò, i Eleazare naho Itamare.
ולבני אהרן מחלקותם בני אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר׃
2 Toe nihomake taolon-drae’e t’i Nadabe naho i Abihò, ie mbe tsy nisamake; aa le i Eleazare naho Itamare ty nitoloñe ho mpisoroñe,
וימת נדב ואביהוא לפני אביהם ובנים לא היו להם ויכהנו אלעזר ואיתמר׃
3 le nitraok’ amy Tsa­doke tarira’ i Eleazare naho i Akimeleke tarira’ Itamare t’i Davide nizara iareo am-pirim­boñañe ty amo fitoroñañeo.
ויחלקם דויד וצדוק מן בני אלעזר ואחימלך מן בני איתמר לפקדתם בעבדתם׃
4 Ie amy zao nimaro ty talè amo tarira’ i Ele­azareo te amo tarira’ Itamareo; le zao ty nizarañe iareo: folo-eneñ’ amby ty amo talèn-anjomban-droae’eo ty ana’ i Eleazare, naho valo ty amo anjomban-droae’eo ty ana’ Itamare.
וימצאו בני אלעזר רבים לראשי הגברים מן בני איתמר ויחלקום לבני אלעזר ראשים לבית אבות ששה עשר ולבני איתמר לבית אבותם שמונה׃
5 Aa le nifanjara an-kitsapake iereo, ty raike naho ty ila’e vaho songa nanañe mpiaolo amy toetse masiñey naho mpiaolo aman’ Añahare o ana’ i Eleazareo naho o ana’ Itamareo.
ויחלקום בגורלות אלה עם אלה כי היו שרי קדש ושרי האלהים מבני אלעזר ובבני איתמר׃
6 I Semaià, ana’ i Netanele, nte-Levý, mpanokitse, ty nanokitse iareo añatrefa’ i mpanjakay naho o mpiaoloo naho i Tsadoke mpisoroñe naho i Akimelek’ ana’ i Abiatare naho o talèn-droaem-pisoroñeo vaho o nte-Levio; rinambe ami’ty anjomban-droae raike ty ho a i Ele­azare vaho rinambe ami’ty ila’e ty ho a Itamare.
ויכתבם שמעיה בן נתנאל הסופר מן הלוי לפני המלך והשרים וצדוק הכהן ואחימלך בן אביתר וראשי האבות לכהנים וללוים בית אב אחד אחז לאלעזר ואחז אחז לאיתמר׃
7 Ty tsapake valoha’e niazo Iehoiaribe, ty faharoe, Iedaià;
ויצא הגורל הראשון ליהויריב לידעיה השני׃
8 ty faha-telo i Karime, ty fah’efatse, i Seorime,
לחרם השלישי לשערים הרבעי׃
9 ty faha-lime i Malkiià, ty fah’ eneñe, i Miiamine,
למלכיה החמישי למימן הששי׃
10 ty faha-fito, i Hakotse, ty faha-valo i Abiià,
להקוץ השבעי לאביה השמיני׃
11 ty faha-sive, Iesoà, ty faha-folo, i Sekanià,
לישוע התשעי לשכניהו העשרי׃
12 ty faha-folo-raik’ amby, i Eliasibe, ty faha-folo-ro’ amby, Iakime,
לאלישיב עשתי עשר ליקים שנים עשר׃
13 ty faha-folo-telo’ amby, i Kopà, ty faha-folo-efats’ amby, Iesebeabe,
לחפה שלשה עשר לישבאב ארבעה עשר׃
14 ty faha-folo-lim’ amby, i Bilgà, ty faha-folo-eneñ’ amby, Imere,
לבלגה חמשה עשר לאמר ששה עשר׃
15 ty faha-folo-fito’ amby, i Kezire, ty faha-folo-valo’ amby, i Hapitsetse,
לחזיר שבעה עשר להפצץ שמונה עשר׃
16 ty fahafolo-siv’ amby, i Peta­kià, ty faha-roapolo, Iekezkele
לפתחיה תשעה עשר ליחזקאל העשרים׃
17 ty faha-roapolo-raik’ amby Iakine, ty faha-roapolo-ro’ amby, i Gamole,
ליכין אחד ועשרים לגמול שנים ועשרים׃
18 ty faha-roapolo-telo’ amby i Delaià, ty faha-roapolo-efats’ amby i Mahazià.
לדליהו שלשה ועשרים למעזיהו ארבעה ועשרים׃
19 Izay o firimboña’ iareoo naho ty fila­haram-pitoroña’ iareo añ’anjomba’ Iehovà ao, ty amy lily natolotse am-pità’ i Aharone rae’ iareoy, i nan­dilia’ Iehovà Andrianañahare’ Israeley.
אלה פקדתם לעבדתם לבוא לבית יהוה כמשפטם ביד אהרן אביהם כאשר צוהו יהוה אלהי ישראל׃
20 Aa naho o ana’ i Levý nisisao: amo ana’ i Amrameo: i Sobaele; amo ana’ i Sobaeleo, Iedeià.
ולבני לוי הנותרים לבני עמרם שובאל לבני שובאל יחדיהו׃
21 Le i Rekabià, amo ana’ i Rekabiào: Ies’sià ty talè.
לרחביהו לבני רחביהו הראש ישיה׃
22 Amo nte-Iitsehareo, i Selomote; amo ana’ i Selomoteo, Iakate,
ליצהרי שלמות לבני שלמות יחת׃
23 Amo ana’ i Kebroneo, Ierià talè; faharoe i Amarià, fahatelo Iakaziele, fah’ efatse Iekameame.
ובני יריהו אמריהו השני יחזיאל השלישי יקמעם הרביעי׃
24 Amo ana’ i Oziele, i Mikà; amo ana’ i Mikào, i Samire.
בני עזיאל מיכה לבני מיכה שמור׃
25 Rahalahi’ i Mikà t’Ies’sià: amo ana’ Ies’siao: i Zekarià;
אחי מיכה ישיה לבני ישיה זכריהו׃
26 o ana’ i Merarìo: i Maklý naho i Mosý; o anan’ ana’ Iaaziào;
בני מררי מחלי ומושי בני יעזיהו בנו׃
27 toe o ana’ i Merarìo amy ana’e Iaaziày, i Sohame naho i Zakore vaho Ivrý.
בני מררי ליעזיהו בנו ושהם וזכור ועברי׃
28 Amy Maklý: i Eleazare, tsy nanañ’ ana-dahy.
למחלי אלעזר ולא היה לו בנים׃
29 Amy Kise: o ana’ i Kiseo, Ierakmeele.
לקיש בני קיש ירחמאל׃
30 O ana’ i Mosio; i Maklý naho i Edere vaho Ierimote. Ie ro ana’ o nte-Levio ty amo anjomban-droae’eo.
ובני מושי מחלי ועדר וירימות אלה בני הלוים לבית אבתיהם׃
31 Nifanao kitsapake ka iereo manahake o longo’ iareo ana-dahi’ i Aharoneo, añatrefa’ i Davide mpanjaka naho i Tsa­­doke naho i Akimeleke naho o talèn’ anjomban-droaem-pisoroñeo naho o nte-Levio—o talèn-droaeo naho o zai’eo.
ויפילו גם הם גורלות לעמת אחיהם בני אהרן לפני דויד המלך וצדוק ואחימלך וראשי האבות לכהנים וללוים אבות הראש לעמת אחיו הקטן׃

< 1 Tantara 24 >