< 1 Tantara 2 >

1 O ana’ Israeleo: i Reobene, i Simone, i Levý naho Iehoda, Iisakare naho i Zebolone,
אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון
2 i Dane, Iosefe naho i Beniamine, i Naftalý, i Gade vaho i Asere.
דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר
3 O ana’ Iehodao: i Ere naho i Onane vaho i Selà, nasama’e amy anak’ ampela’ i Soà nte-Kaananey i telo rey; Niraty ampivazohoa’ Iehovà t’i Ere tañoloñoloña’ Iehodà, le vinono’e.
בני יהודה ער ואונן ושלה--שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה--וימיתהו
4 Nasama’ i Tamare vinanto’e t’i Peretse naho i Zerake. Lime ty ana’ Iehodà naho atontoñe.
ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה
5 O ana’ i Pere­tseo: i Ketsrone naho i Kamole.
בני פרץ חצרון וחמול
6 O ana’ i Zerakeo: i Zimrý naho i Etane naho i Hemane naho i Kalkole vaho i Darà: lime t’ie atontoñe.
ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע--כלם חמשה
7 O ana’ i Karmìo: i Akare, ty mpitrobo’ Israele, i nandilatse amy raha nafàtseiy.
ובני כרמי--עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם
8 O ana’ i Etaneo: i Azarià.
ובני איתן עזריה
9 O ana’ i Ketsroneo, o nisamak’ ama’eo: Ierakemeele naho i Rame naho i Kelobeý.
ובני חצרון אשר נולד לו--את ירחמאל ואת רם ואת כלובי
10 Le nasama’ i Rame t’i Amina­dabe; naho nasama’ i Aminadabe t’i Naksone, talè o ana’ Iehodao;
ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה
11 Le nasama’ i Naksone t’i Salmà, le nasama’ i Salmà t’i Boaze,
ונחשון הוליד את שלמא ושלמא הוליד את בעז
12 Le nasama’ i Boaze t’i Ovede; le nasama’ i Ovede t’Isaý,
ובעז הוליד את עובד ועובד הוליד את ישי
13 Le nasama’ Isaý t’i Eliabe, tañolo­ñoloña’e, i Abinadabe ty faharoe, i Simà ty fahatelo,
ואישי הוליד את בכרו את אליאב--ואבינדב השני ושמעא השלשי
14 i Netanele ty fahaefatse, i Raday ty fahalime,
נתנאל הרביעי רדי החמישי
15 i Otseme ty fah’ eneñe vaho faha-fito t’i Davide;
אצם הששי דויד השבעי
16 ty rahavave’ iareo: i Tseroiae naho i Abigale. O ana’ i Tseroiaeo: i Abisaý naho Ioabe naho i Asaele; telo.
ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשהאל--שלשה
17 Nasama’ i Abigale t’i Amasà, Iete­re nte-Ismaele ty rae’ i Amasà.
ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי
18 Naha­toly anak’ amy Azobae vali’e naho amy Ieriotee t’i Kalebe ana’ i Ketsrone: le zao o ana-dahi’eo: Iesere naho i Sobabe vaho i Ardone.
וכלב בן חצרון הוליד את עזובה אשה--ואת יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון
19 Ie nihomake t’i Azobae, le nengae’ i Kalebe t’i Efratae ze nahatoly i Kore ho aze.
ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור
20 Nasama’ i Kore t’i Orý naho nasama’ i Orý t’i Betsal’èle.
וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל
21 Ie amy zay nimoak’ amy anak’ ampela’ i Makire rae’ i Giladey t’i Ketsrone le nengae’e ho vali’e ie ni-enem-polo taoñe vaho nisamaha’e t’i Segobe.
ואחר בא חצרון אל בת מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן ששים שנה ותלד לו את שגוב
22 Le nasama’ i Segobe, t’Iaire, ie aman-drova roapolo-telo’ amby an-tane Gilade ao.
ושגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד
23 Rinambe’e t’i Gesore naho i Arame rekets’ o rova’ Iaireo naho i Kenate naho o rova’eo, rova enempolo. Songa ana’ i Makire rae’ i Giladeo.
ויקח גשור וארם את חות יאיר מאתם את קנת ואת בנתיה--ששים עיר כל אלה בני מכיר אבי גלעד
24 Ie nihomake e Kalebe-efratae añe t’i Ketsrone, le nisamaha’ i Abià vali’ Ketsrone t’i Asore, rae’ i Tekoa.
ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את אשחור אבי תקוע
25 O ana-dahi’ Ierakmeele tañolo­ñoloña’ i Ketsroneo, le i Rame tañoloñoloña’e naho i Bonà naho i Orene naho i Otseme vaho i Akià.
ויהיו בני ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה
26 Nanam-baly tovo’e t’Ierakmeele, i Atarà ty tahina’e, ie ty rene’ i Oname.
ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם
27 O ana’ dahi’ i Rame, tañolo­ñoloña’ Ierakmeeleo, le i Ma­atse naho Iamine vaho i Ekere.
ויהיו בני רם בכור ירחמאל--מעץ וימין ועקר
28 O ana’ i Onameo, le i ­Samaý naho Iadà. O ana’ i Samaìo: i Nadabe naho i Abisore.
ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור
29 I Abihaile ty tahinam-bali’ i Abisore; ie ty nisamake i Akbane vaho i Molide.
ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד
30 O ana’ i Nadabeo: i Selede naho i Apaime; fe nihomake betsiterake t’i Selede.
ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים
31 O ana’ i Apaimeo: Isý. Le o ana’ Isìo: i Sesane. Le o ana’ i Sesaneo: i Aklaý.
ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי
32 O ana’ Ietere, rahalahi’ i ­Samaìo; Ietere naho Ionatane; nihomake betsiterake t’Ietere.
ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים
33 O ana’ Ionataneo: i Pelete naho i Zazà. Ana’ Ierakmeele irezay.
ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל
34 Tsy nanan’ ana-dahy t’i Sesane, fa anak’ ampela avao. Le nanam-pitoroñe nte-Mitsraime t’i Sesane, Iarkà ty tahina’e.
ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע
35 Natolo’ i Sesane am’ Iarkà mpitoro’e i anak’ ampela’ey ho vali’e, le nisamaha’e t’i Ataý.
ויתן ששן את בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את עתי
36 Nasama’ i Ataý t’i Natane le nasama’ i Natane t’i Zabade.
ועתי הליד את נתן ונתן הוליד את זבד
37 Nasama’ i Zabade t’i Eflale, le nasama’ i Eflale t’i Ovede.
וזבד הוליד את אפלל ואפלל הוליד את עובד
38 Nasama’ i Ovede t’ Iehò, le nasama’ Iehò t’i Azarià.
ועובד הוליד את יהוא ויהוא הליד את עזריה
39 Nasama’ i Azarià t’i Keletse, le nasama’ i Keletse t’i Eleasà.
ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה
40 Nasama’ i Eleasà t’i Sisamaý, le nasama’ i Sisamaý t’i Salome.
ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום
41 Nasama’ i Salome t’Iekamià vaho nasama’ Iekamià t’i Elisamà.
ושלום הוליד את יקמיה ויקמיה הליד את אלישמע
42 O ana’ i Kalebe, rahalahi’ Ierakmeeleo: i Mesà, tañoloñoloña’e, rae’ i Zife; naho o ana’ i Maresào, rae’ i Kebrone.
ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון
43 O ana’ i Kebroneo: i Korake naho i Tapoàke naho i Rekeme vaho i Semà.
ובני חברון--קרח ותפח ורקם ושמע
44 Nasama’ i Semà t’i Rakame, rae’ Iorkoame; le nasama’ i Rekeme t’i Samaý.
ושמע הוליד את רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את שמי
45 Ana’ i Samaý t’i Maone; le rae’ i Bete-tsore t’i Maone.
ובן שמי מעון ומעון אבי בית צור
46 Nasama’ i Efàe, sakeza’ i Kaleba t’i Karane naho i Motsà naho i Gazeze; le nasama’ i Karane t’i Gazeze.
ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז
47 O ana-dahi’ Iedahio, i Regeme naho Iotame naho i Gesane naho i Pelete naho i Efà vaho i Saàfe.
ובני יהדי--רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף
48 Nasama’ i Maakàe sakeza’ i Kalebe t’i Sebere naho i Tirkanà.
פילגש כלב מעכה ילד שבר ואת תרחנה
49 Nasama’e ka t’i Saafe, rae’ i Madmanà naho i Seva rae’ i Makbenà naho rae’ i Gibà; i Aksà ty anak’ ampela’ i Kalebe.
ותלד שעף אבי מדמנה את שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת כלב עכסה
50 Ana’ i Kalebe irezay. O ana’ i Koreo tañoloñoloña’ i Efratae, le i Sobale rae’ i Kiriate’ Iearime
אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה--שובל אבי קרית יערים
51 naho i Salmà rae’ i Betlekheme naho i Karefe rae’ i Bete-gadere.
שלמא אבי בית לחם חרף אבי בית גדר
52 Nanañ’ ana-dahy ka t’i Sobale rae’ i Kirjiate’Iearime: i Haroae naho ty vaki’ o nte-Menokoteo.
ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות
53 O fifokoa’ i Kiriate’ Iearimeo: o nte-Ietroo naho o nte-Poteo naho o nte-Somào vaho o nte-Misrao; le boak’ am’ iereo o nte-Tsorao naho o nte-Estaoleo.
ומשפחות קרית יערים--היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי--והאשתאלי
54 O ana’ i Salmao: i Betelekheme naho o nte-Netofào naho i Ata­rote, anjomba’ Ioabe naho ty vaki’ o nte-Manakhateo, o Tsorào.
בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי
55 Le o fifokoa’ o mpanokitse mpimoneñe e Iabetseoo: O nte-Tiraò naho o nte-Simào vaho o nte-Sokào; nte-Kaine boak’e Kemate, rae’ i anjomba’ i Rekabey iereo.
ומשפחות ספרים ישבו (ישבי) יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב

< 1 Tantara 2 >