< 1 Tantara 2 >
1 O ana’ Israeleo: i Reobene, i Simone, i Levý naho Iehoda, Iisakare naho i Zebolone,
以色列的儿子是吕便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
2 i Dane, Iosefe naho i Beniamine, i Naftalý, i Gade vaho i Asere.
但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得、亚设。
3 O ana’ Iehodao: i Ere naho i Onane vaho i Selà, nasama’e amy anak’ ampela’ i Soà nte-Kaananey i telo rey; Niraty ampivazohoa’ Iehovà t’i Ere tañoloñoloña’ Iehodà, le vinono’e.
犹大的儿子是珥、俄南、示拉,这三人是迦南人书亚女儿所生的。犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就使他死了。
4 Nasama’ i Tamare vinanto’e t’i Peretse naho i Zerake. Lime ty ana’ Iehodà naho atontoñe.
犹大的儿妇她玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
5 O ana’ i Peretseo: i Ketsrone naho i Kamole.
法勒斯的儿子是希斯 、哈母勒。
6 O ana’ i Zerakeo: i Zimrý naho i Etane naho i Hemane naho i Kalkole vaho i Darà: lime t’ie atontoñe.
谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
7 O ana’ i Karmìo: i Akare, ty mpitrobo’ Israele, i nandilatse amy raha nafàtseiy.
迦米的儿子是亚干,这亚干在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。
8 O ana’ i Etaneo: i Azarià.
以探的儿子是亚撒利雅。
9 O ana’ i Ketsroneo, o nisamak’ ama’eo: Ierakemeele naho i Rame naho i Kelobeý.
希斯 所生的儿子是耶拉篾、兰、基路拜。
10 Le nasama’ i Rame t’i Aminadabe; naho nasama’ i Aminadabe t’i Naksone, talè o ana’ Iehodao;
兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺。拿顺作犹大人的首领。
11 Le nasama’ i Naksone t’i Salmà, le nasama’ i Salmà t’i Boaze,
拿顺生撒门;撒门生波阿斯;
12 Le nasama’ i Boaze t’i Ovede; le nasama’ i Ovede t’Isaý,
波阿斯生俄备得;俄备得生耶西;
13 Le nasama’ Isaý t’i Eliabe, tañoloñoloña’e, i Abinadabe ty faharoe, i Simà ty fahatelo,
耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚,
14 i Netanele ty fahaefatse, i Raday ty fahalime,
四子拿坦业,五子拉代,
15 i Otseme ty fah’ eneñe vaho faha-fito t’i Davide;
六子阿鲜,七子大卫。
16 ty rahavave’ iareo: i Tseroiae naho i Abigale. O ana’ i Tseroiaeo: i Abisaý naho Ioabe naho i Asaele; telo.
他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
17 Nasama’ i Abigale t’i Amasà, Ietere nte-Ismaele ty rae’ i Amasà.
亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
18 Nahatoly anak’ amy Azobae vali’e naho amy Ieriotee t’i Kalebe ana’ i Ketsrone: le zao o ana-dahi’eo: Iesere naho i Sobabe vaho i Ardone.
希斯 的儿子迦勒娶阿苏巴和耶略为妻,阿苏巴的儿子是耶设、朔罢、押墩。
19 Ie nihomake t’i Azobae, le nengae’ i Kalebe t’i Efratae ze nahatoly i Kore ho aze.
阿苏巴死了,迦勒又娶以法她,生了户珥。
20 Nasama’ i Kore t’i Orý naho nasama’ i Orý t’i Betsal’èle.
户珥生乌利;乌利生比撒列。
21 Ie amy zay nimoak’ amy anak’ ampela’ i Makire rae’ i Giladey t’i Ketsrone le nengae’e ho vali’e ie ni-enem-polo taoñe vaho nisamaha’e t’i Segobe.
希斯 正六十岁娶了基列父亲玛吉的女儿,与她同房;玛吉的女儿生了西割;
22 Le nasama’ i Segobe, t’Iaire, ie aman-drova roapolo-telo’ amby an-tane Gilade ao.
西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三个城邑。
23 Rinambe’e t’i Gesore naho i Arame rekets’ o rova’ Iaireo naho i Kenate naho o rova’eo, rova enempolo. Songa ana’ i Makire rae’ i Giladeo.
后来基述人和亚兰人夺了睚珥的城邑,并基纳和其乡村,共六十个。这都是基列父亲玛吉之子的。
24 Ie nihomake e Kalebe-efratae añe t’i Ketsrone, le nisamaha’ i Abià vali’ Ketsrone t’i Asore, rae’ i Tekoa.
希斯 在迦勒·以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
25 O ana-dahi’ Ierakmeele tañoloñoloña’ i Ketsroneo, le i Rame tañoloñoloña’e naho i Bonà naho i Orene naho i Otseme vaho i Akià.
希斯 的长子耶拉篾生长子兰,又生布拿、阿连、阿鲜、亚希雅。
26 Nanam-baly tovo’e t’Ierakmeele, i Atarà ty tahina’e, ie ty rene’ i Oname.
耶拉篾又娶一妻名叫亚她拉,是阿南的母亲。
27 O ana’ dahi’ i Rame, tañoloñoloña’ Ierakmeeleo, le i Maatse naho Iamine vaho i Ekere.
耶拉篾长子兰的儿子是玛斯、雅悯、以结。
28 O ana’ i Onameo, le i Samaý naho Iadà. O ana’ i Samaìo: i Nadabe naho i Abisore.
阿南的儿子是沙买、雅大。沙买的儿子是拿答、亚比述。
29 I Abihaile ty tahinam-bali’ i Abisore; ie ty nisamake i Akbane vaho i Molide.
亚比述的妻名叫亚比孩,亚比孩给他生了亚办和摩利。
30 O ana’ i Nadabeo: i Selede naho i Apaime; fe nihomake betsiterake t’i Selede.
拿答的儿子是西列、亚遍;西列死了没有儿子。
31 O ana’ i Apaimeo: Isý. Le o ana’ Isìo: i Sesane. Le o ana’ i Sesaneo: i Aklaý.
亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
32 O ana’ Ietere, rahalahi’ i Samaìo; Ietere naho Ionatane; nihomake betsiterake t’Ietere.
沙买兄弟雅大的儿子是益帖、约拿单;益帖死了没有儿子。
33 O ana’ Ionataneo: i Pelete naho i Zazà. Ana’ Ierakmeele irezay.
约拿单的儿子是比勒、撒萨。这都是耶拉篾的子孙。
34 Tsy nanan’ ana-dahy t’i Sesane, fa anak’ ampela avao. Le nanam-pitoroñe nte-Mitsraime t’i Sesane, Iarkà ty tahina’e.
示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
35 Natolo’ i Sesane am’ Iarkà mpitoro’e i anak’ ampela’ey ho vali’e, le nisamaha’e t’i Ataý.
示珊将女儿给了仆人耶哈为妻,给他生了亚太。
36 Nasama’ i Ataý t’i Natane le nasama’ i Natane t’i Zabade.
亚太生拿单;拿单生撒拔;
37 Nasama’ i Zabade t’i Eflale, le nasama’ i Eflale t’i Ovede.
撒拔生以弗拉;以弗拉生俄备得;
38 Nasama’ i Ovede t’ Iehò, le nasama’ Iehò t’i Azarià.
俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅;
39 Nasama’ i Azarià t’i Keletse, le nasama’ i Keletse t’i Eleasà.
亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨;
40 Nasama’ i Eleasà t’i Sisamaý, le nasama’ i Sisamaý t’i Salome.
以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙;
41 Nasama’ i Salome t’Iekamià vaho nasama’ Iekamià t’i Elisamà.
沙龙生耶加米雅;耶加米雅生以利沙玛。
42 O ana’ i Kalebe, rahalahi’ Ierakmeeleo: i Mesà, tañoloñoloña’e, rae’ i Zife; naho o ana’ i Maresào, rae’ i Kebrone.
耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯 之祖。
43 O ana’ i Kebroneo: i Korake naho i Tapoàke naho i Rekeme vaho i Semà.
希伯 的儿子是可拉、他普亚、利肯、示玛。
44 Nasama’ i Semà t’i Rakame, rae’ Iorkoame; le nasama’ i Rekeme t’i Samaý.
示玛生拉含,是约干之祖。利肯生沙买。
45 Ana’ i Samaý t’i Maone; le rae’ i Bete-tsore t’i Maone.
沙买的儿子是玛云;玛云是伯·夙之祖。
46 Nasama’ i Efàe, sakeza’ i Kaleba t’i Karane naho i Motsà naho i Gazeze; le nasama’ i Karane t’i Gazeze.
迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢;哈兰生迦卸。(
47 O ana-dahi’ Iedahio, i Regeme naho Iotame naho i Gesane naho i Pelete naho i Efà vaho i Saàfe.
雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法、沙亚弗。)
48 Nasama’ i Maakàe sakeza’ i Kalebe t’i Sebere naho i Tirkanà.
迦勒的妾玛迦生示别、特哈拿,
49 Nasama’e ka t’i Saafe, rae’ i Madmanà naho i Seva rae’ i Makbenà naho rae’ i Gibà; i Aksà ty anak’ ampela’ i Kalebe.
又生麦玛拿之祖沙亚弗、抹比拿和基比亚之祖示法。迦勒的女儿是押撒。
50 Ana’ i Kalebe irezay. O ana’ i Koreo tañoloñoloña’ i Efratae, le i Sobale rae’ i Kiriate’ Iearime
迦勒的子孙就是以法她的长子、户珥的儿子,记在下面:基列·耶琳之祖朔巴,
51 naho i Salmà rae’ i Betlekheme naho i Karefe rae’ i Bete-gadere.
伯利恒之祖萨玛,伯迦得之祖哈勒。
52 Nanañ’ ana-dahy ka t’i Sobale rae’ i Kirjiate’Iearime: i Haroae naho ty vaki’ o nte-Menokoteo.
基列·耶琳之祖朔巴的子孙是哈罗以和一半米努·哈人。
53 O fifokoa’ i Kiriate’ Iearimeo: o nte-Ietroo naho o nte-Poteo naho o nte-Somào vaho o nte-Misrao; le boak’ am’ iereo o nte-Tsorao naho o nte-Estaoleo.
基列·耶琳的诸族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人,又从这些族中生出琐拉人和以实陶人来。
54 O ana’ i Salmao: i Betelekheme naho o nte-Netofào naho i Atarote, anjomba’ Ioabe naho ty vaki’ o nte-Manakhateo, o Tsorào.
萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿·伯·约押人、一半玛拿哈人、琐利人,
55 Le o fifokoa’ o mpanokitse mpimoneñe e Iabetseoo: O nte-Tiraò naho o nte-Simào vaho o nte-Sokào; nte-Kaine boak’e Kemate, rae’ i anjomba’ i Rekabey iereo.
和住雅比斯众文士家的特拉人、示米押人、苏甲人。这都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。