< 1 Tantara 1 >

1 I Dame, i Sete, i Enose,
ADAM, Seth, Enos,
2 i Kanàne, i Mahalaile, Ierede,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 i Kenoke, i Metoselake, i Lameke,
Enoch, Mathusalem, Lamech,
4 i Noake, i Seme, i Kame vaho Iefete.
Noé, Sem, Châm, y Japhet.
5 O ana’ Iefeteo: i Gomere naho i Magoge naho i Madaý naho Iavane naho i Tobale naho i Meseke vaho i Tirase.
Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
6 Le o ana’ i Gomereo; i Askenaze naho i Rifate vaho i Togarmà.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
7 Le o ana’ Iavaneo: i Elisà naho i Tarsise, i Kitime vaho i Rodanime.
Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
8 O ana’ i Kameo; i Kose naho i Mitsraime, i Pote vaho i Kaanane.
Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
9 Le o ana’ i Koseo, i Seba naho i Kavilà naho i Sabtà naho i Ramà vaho i Sabtekà. Le o ana’ i Ramào, i Sebà naho i Dedane.
Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
10 Nasama’ i Kose t’i Nim­rode ze niorotse ho maozatse an-tane atoy.
Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
11 Nasama’ i Mitsraime o nte-Lodeo, o nte-Anameo, o nte-Lehabeo, o nte-Maftokeo,
Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
12 o nte-Patroseo, o nte-Kaslokeo (ty niboaha’ o nte-Pelistio) vaho o nte-Kaftoreo.
Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
13 Nasama’ i Kaanane t’i Tsidone tañoloñoloña’e naho i Kete
Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
14 naho i nte-Iebosý, i nte-Amorey, i nte-Girgasý,
Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
15 i nte-Kivý, i nte-Erekey, i nte-Siný,
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
16 i nte-Arvadey, i nte-Tsemarý vaho i nte-Kamatey.
Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
17 O ana’ i Semeo: i Elame naho i Asore naho i Arpaksade naho i Lode naho i Arame naho i Oze naho i Kole naho i Getere vaho i Meseke.
Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
18 Nasama’ i Arpaksade t’i Selà, le nasama’ i Selà t’i Evre.
Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
19 Nahatoly ana-dahy roe t’i Evre: i Pelege ty tahina’ ty raike, amy te tañ’ andro’e ty fizarañe ty tane toy; Ioktane ty tahinan-drahalahi’e.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
20 Nasama’ Ioktane t’i Almodade naho i Selefe naho i Katsar’mavete naho Ie­rake
Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
21 naho i Hadorame naho i Ozale naho i Diklà
A Adoram también, á Uzal, Dicla,
22 naho i Ebale naho i Abimaele naho i Sebà
Hebal, Abimael, Seba,
23 naho i Ofire, i Kavilà vaho Iobabe. Songa ana’ Iok­tane.
Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
24 I Seme, i Arfaksade, i Selà,
Sem, Arphaxad, Sela,
25 i Evre, i Pelege, i Rehò,
Heber, Peleg, Reu,
26 i Seroge, i Nakore, i Teràke,
Serug, Nachôr, Thare,
27 i Avrame—toe Avrahame.
Y Abram, el cual es Abraham.
28 O ana’ i Avrahameo: ­Ietsake naho Ismaele.
Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
29 Zao o tarira’ iareoo: ty tañoloñoloña’ Ismaele: i Nebaiote, le i Kedare naho i Adbile naho i Mibsame,
Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
30 i Mismà naho i Domà, i Masà, i Kadade naho i Temà,
Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
31 Ietore, i Nafise vaho i Kedemà. Ie i ana’ Ismaele rey.
Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
32 Le o ana’ i Ketorà, sakeza’ i Avrahameo: nasama’e t’i Zimrame naho Ioksane naho i Medane naho i Midiane naho ­Isbake vaho i Soake. Le o ana’ Iok­saneo: i Seba naho i Dedane.
Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
33 Le o ana’ i Midianeo: i Efà naho i Efere naho i Kanoke naho i Abidà vaho i Eldaà. Songa ana-dahi’ i Ketorà.
Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
34 Nasama’ i Avrahame t’Ietsake. O ana’ Ietsakeo; i Esave naho Israele.
Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac [fueron] Esaú é Israel.
35 O ana’ i Esaveo: I Elifaze, i Reoele naho Ieose naho Iaalame vaho i Korà.
Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
36 O ana’ i Elifazeo: I Temane naho i Omare, i Tsefý naho i Gatame, i Kenaze naho i Timnà vaho i Amaleke.
Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
37 O ana’ i Reoeleo, i Nakate, i Zerake, i Samà vaho i Mizà.
Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
38 O ana’ i Seireo: I Lotane naho i Sobale naho i Tsibone naho i Anànaho i Disone naho i Etsere vaho i Disane.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
39 O ana’ i Lotaneo: i Korý naho i Homame; le rahavave’ i Lotane t’i Timnà.
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
40 O ana’ i Sobaleo; i Aliane naho i Manakate naho i Ebale, i Sefý, vaho i Oname. O ana’ i Tsiboneo: I Aià naho i Anà.
Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia y Ana.
41 O ana’ i Anào: I Disone. O ana’ i Disoneo: I Khamrame naho i Esbane naho Itrane vaho i Kerane.
Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
42 O ana’ i Etsereo: i Bilhane naho i Zaavane vaho Iakane. O ana’ i Disaneo; i Oze naho i Arane.
Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
43 Zao o mpanjaka nifehe an-tane’ Edome t’aolo ty nifeleham-panjaka o ana’ Israeleoo; i Bela, ana’ i Beore; i Dinhabà ty añaran-drova’e.
Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel: Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
44 Ie nivilasy t’i Belà, le nandimbe aze nifehe t’Iobabe, ana’ i Zerake nte-Botsrà.
Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.
45 Ie nihomake t’Iobabe, le nandimbe aze nifehe t’i Kosame boak’ an-tane’ o nte-Tamaneo.
Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
46 Ie nikoromake t’i Kosame le nandimbe aze nifehe t’i Kadade ana’ i Bedade, i nanjevo i Midiane an-tete’ i Moabey; i Avite ty añaran-drova’e.
Muerto Husam, reinó en su lugar Adad hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
47 Ie nivilasy t’i Kosame, le nandimbe aze nifehe t’i Samlà nte-Masrekà.
Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 Ie nihomake t’i Samlà, le nandimbe aze nifehe t’i Saole nte-Rehobote marine’ i sakay.
Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
49 Ie nikoromake t’i Saole, le nandimbe aze nifehe t’i Baalekanane ana’ i Akbore.
Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Achbor.
50 Ie nivilasy t’i Baale’kanane, le nandimbe aze nifehe t’i Hadade; i Pay ty añaran-drova’e naho i Mehetabele, anak’ ampela’ i Matrede, anak’ ampela’ i Mezahabe, ty tahinam-bali’e.
Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
51 Nivilasy ka t’i Hadade. O talè’ i Edomeo: i Timnà, talè’, i Alià, talè, Ietete, talè,
Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
52 i Oholibamà, talè, i Elà, talè naho i Pinone, talè,
El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
53 i Kenaze, talè, i Temane, talè, i Mibzare, talè,
El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
54 i Magdiele, talè vaho Irame, talè. Izay o talè’ i Edomeo.
El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.

< 1 Tantara 1 >