< 1 Tantara 1 >
1 I Dame, i Sete, i Enose,
아담, 셋, 에노스
2 i Kanàne, i Mahalaile, Ierede,
게난, 마할랄렐, 야렛
3 i Kenoke, i Metoselake, i Lameke,
에녹, 므두셀라
4 i Noake, i Seme, i Kame vaho Iefete.
라멕, 노아, 셈, 함과, 야벳
5 O ana’ Iefeteo: i Gomere naho i Magoge naho i Madaý naho Iavane naho i Tobale naho i Meseke vaho i Tirase.
야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요
6 Le o ana’ i Gomereo; i Askenaze naho i Rifate vaho i Togarmà.
고멜의 아들은 아스그나스와, 디밧과, 도갈마요
7 Le o ana’ Iavaneo: i Elisà naho i Tarsise, i Kitime vaho i Rodanime.
야완의 아들은 엘리사와, 다시스와, 깃딤과, 도다님이더라
8 O ana’ i Kameo; i Kose naho i Mitsraime, i Pote vaho i Kaanane.
함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
9 Le o ana’ i Koseo, i Seba naho i Kavilà naho i Sabtà naho i Ramà vaho i Sabtekà. Le o ana’ i Ramào, i Sebà naho i Dedane.
구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이요
10 Nasama’ i Kose t’i Nimrode ze niorotse ho maozatse an-tane atoy.
구스가 또 니므롯을 낳았으니 세상에 처음 영걸한 자며
11 Nasama’ i Mitsraime o nte-Lodeo, o nte-Anameo, o nte-Lehabeo, o nte-Maftokeo,
미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
12 o nte-Patroseo, o nte-Kaslokeo (ty niboaha’ o nte-Pelistio) vaho o nte-Kaftoreo.
바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았으니 블레셋 족속은 가슬루힘에게서 나왔으며
13 Nasama’ i Kaanane t’i Tsidone tañoloñoloña’e naho i Kete
가나안은 맏아들 시돈과, 헷을 낳고
14 naho i nte-Iebosý, i nte-Amorey, i nte-Girgasý,
또 여부스 족속과, 아모리 족속과, 기르가스 족속과
15 i nte-Kivý, i nte-Erekey, i nte-Siný,
히위 족속과, 알가 족속과, 신 족속과
16 i nte-Arvadey, i nte-Tsemarý vaho i nte-Kamatey.
아르왓 족속과, 스말 족속과, 하맛 족속을 낳았더라
17 O ana’ i Semeo: i Elame naho i Asore naho i Arpaksade naho i Lode naho i Arame naho i Oze naho i Kole naho i Getere vaho i Meseke.
셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람과, 우스와, 훌과, 게델과, 메섹이라
18 Nasama’ i Arpaksade t’i Selà, le nasama’ i Selà t’i Evre.
아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳고
19 Nahatoly ana-dahy roe t’i Evre: i Pelege ty tahina’ ty raike, amy te tañ’ andro’e ty fizarañe ty tane toy; Ioktane ty tahinan-drahalahi’e.
에벨은 두 아들을 낳아 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 이는 그 때에 땅이 나뉘었음이요 그 아우의 이름은 욕단이며
20 Nasama’ Ioktane t’i Almodade naho i Selefe naho i Katsar’mavete naho Ierake
욕단이 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와
21 naho i Hadorame naho i Ozale naho i Diklà
하도람과, 우살과, 디글라와
22 naho i Ebale naho i Abimaele naho i Sebà
에발과, 아비마엘과, 스바와
23 naho i Ofire, i Kavilà vaho Iobabe. Songa ana’ Ioktane.
오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 욕단의 아들들은 이러하니라
24 I Seme, i Arfaksade, i Selà,
셈, 아르박삿, 셀라
25 i Evre, i Pelege, i Rehò,
에벨, 벨렉, 르우
26 i Seroge, i Nakore, i Teràke,
스룩, 나홀, 데라
27 i Avrame—toe Avrahame.
아브람 곧 아브라함
28 O ana’ i Avrahameo: Ietsake naho Ismaele.
아브라함의 아들은 이삭과, 이스마엘이라
29 Zao o tarira’ iareoo: ty tañoloñoloña’ Ismaele: i Nebaiote, le i Kedare naho i Adbile naho i Mibsame,
이스마엘의 세계는 이러하니 그 맏아들은 느바욧이요, 다음은 게달과, 앗브엘과, 밉삼과
30 i Mismà naho i Domà, i Masà, i Kadade naho i Temà,
미스마와, 두마와, 맛사와, 하닷과, 데마와
31 Ietore, i Nafise vaho i Kedemà. Ie i ana’ Ismaele rey.
여둘과, 나비스와, 게드마라 이스마엘의 아들들은 이러하니라
32 Le o ana’ i Ketorà, sakeza’ i Avrahameo: nasama’e t’i Zimrame naho Ioksane naho i Medane naho i Midiane naho Isbake vaho i Soake. Le o ana’ Ioksaneo: i Seba naho i Dedane.
아브라함의 첩 그두라의 낳은 아들은 시므란과, 욕산과, 므단과, 미디안과, 이스박과, 수아요 욕산의 아들은 스바와, 드단이요
33 Le o ana’ i Midianeo: i Efà naho i Efere naho i Kanoke naho i Abidà vaho i Eldaà. Songa ana-dahi’ i Ketorà.
미디안의 아들은 에바와, 에벨과, 하녹과, 아비다와, 엘다아니 그두라의 아들들은 이러하니라
34 Nasama’ i Avrahame t’Ietsake. O ana’ Ietsakeo; i Esave naho Israele.
아브라함이 이삭을 낳았으니 이삭의 아들은 에서와, 이스라엘이더라
35 O ana’ i Esaveo: I Elifaze, i Reoele naho Ieose naho Iaalame vaho i Korà.
에서의 아들은 엘리바스와, 르우엘과, 여우스와, 얄람과, 고라요,
36 O ana’ i Elifazeo: I Temane naho i Omare, i Tsefý naho i Gatame, i Kenaze naho i Timnà vaho i Amaleke.
엘리바스의 아들은 데만과, 오말과, 스비와, 가담과, 그나스와, 딤나와, 아말렉이요,
37 O ana’ i Reoeleo, i Nakate, i Zerake, i Samà vaho i Mizà.
르우엘의 아들은 나핫과, 세라와, 삼마와, 밋사요,
38 O ana’ i Seireo: I Lotane naho i Sobale naho i Tsibone naho i Anànaho i Disone naho i Etsere vaho i Disane.
세일의 아들은 로단과, 소발과, 시브온과, 아나와, 디손과, 에셀과, 디산이요,
39 O ana’ i Lotaneo: i Korý naho i Homame; le rahavave’ i Lotane t’i Timnà.
로단의 아들은 호리와, 호맘이요, 로단의 누이는 딤나요,
40 O ana’ i Sobaleo; i Aliane naho i Manakate naho i Ebale, i Sefý, vaho i Oname. O ana’ i Tsiboneo: I Aià naho i Anà.
소발의 아들은 알랸과, 마나핫과, 에발과, 스비와, 오남이요 시브온의 아들은 아야와, 아나요,
41 O ana’ i Anào: I Disone. O ana’ i Disoneo: I Khamrame naho i Esbane naho Itrane vaho i Kerane.
아나의 아들은 디손이요 디손의 아들은 하므란과, 에스반과, 이드란과, 그란이요,
42 O ana’ i Etsereo: i Bilhane naho i Zaavane vaho Iakane. O ana’ i Disaneo; i Oze naho i Arane.
에셀의 아들은 빌한과, 사아완과, 야아간이요 디산의 아들은 우스와, 아란이더라
43 Zao o mpanjaka nifehe an-tane’ Edome t’aolo ty nifeleham-panjaka o ana’ Israeleoo; i Bela, ana’ i Beore; i Dinhabà ty añaran-drova’e.
이스라엘 자손을 치리하는 왕이 있기 전에 에돔 땅을 다스린 왕이 이러하니라 브올의 아들 벨라니 그 도성 이름은 딘하바며
44 Ie nivilasy t’i Belà, le nandimbe aze nifehe t’Iobabe, ana’ i Zerake nte-Botsrà.
벨라가 죽으매 보스라 세라의 아들 요밥이 대신하여 왕이 되었고
45 Ie nihomake t’Iobabe, le nandimbe aze nifehe t’i Kosame boak’ an-tane’ o nte-Tamaneo.
요밥이 죽으매 데만 족속의 땅 사람 후삼이 대신하여 왕이 되었고
46 Ie nikoromake t’i Kosame le nandimbe aze nifehe t’i Kadade ana’ i Bedade, i nanjevo i Midiane an-tete’ i Moabey; i Avite ty añaran-drova’e.
후삼이 죽으매 브닷의 아들 하닷이 대신하여 왕이 되었으니 하닷은 모압 들에서 미디안을 친 자요 그 도성 이름은 아윗이며
47 Ie nivilasy t’i Kosame, le nandimbe aze nifehe t’i Samlà nte-Masrekà.
하닷이 죽으매 마스레가 사믈라가 대신하여 왕이 되었고
48 Ie nihomake t’i Samlà, le nandimbe aze nifehe t’i Saole nte-Rehobote marine’ i sakay.
사믈라가 죽으매 하숫가의 르호봇 사울이 대신하여 왕이 되었고
49 Ie nikoromake t’i Saole, le nandimbe aze nifehe t’i Baalekanane ana’ i Akbore.
사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 대신하여 왕이 되었고
50 Ie nivilasy t’i Baale’kanane, le nandimbe aze nifehe t’i Hadade; i Pay ty añaran-drova’e naho i Mehetabele, anak’ ampela’ i Matrede, anak’ ampela’ i Mezahabe, ty tahinam-bali’e.
바알하난이 죽으매 하닷이 대신하여 왕이 되었으니 그 도성 이름은 바이요 그 아내의 이름은 므헤다벨이라 메사합의 손녀요 마드렛의 딸이었더라
51 Nivilasy ka t’i Hadade. O talè’ i Edomeo: i Timnà, talè’, i Alià, talè, Ietete, talè,
하닷이 죽은 후에 에돔의 족장이 이러하니 딤나 족장과, 알랴 족장과, 여뎃 족장과
52 i Oholibamà, talè, i Elà, talè naho i Pinone, talè,
오홀리바마 족장과, 엘라 족장과, 비논 족장과
53 i Kenaze, talè, i Temane, talè, i Mibzare, talè,
그나스 족장과, 데만 족장과, 밉살 족장과
54 i Magdiele, talè vaho Irame, talè. Izay o talè’ i Edomeo.
막디엘 족장과, 이람 족장이라 에돔 족장이 이러하였더라