< 1 Tantara 1 >
1 I Dame, i Sete, i Enose,
Adam, Sheth, Enosh,
2 i Kanàne, i Mahalaile, Ierede,
Kenan, Mehalalel, Jered,
3 i Kenoke, i Metoselake, i Lameke,
Enoch, Methushelah, Lemech,
4 i Noake, i Seme, i Kame vaho Iefete.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 O ana’ Iefeteo: i Gomere naho i Magoge naho i Madaý naho Iavane naho i Tobale naho i Meseke vaho i Tirase.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Meshech, and Thirass.
6 Le o ana’ i Gomereo; i Askenaze naho i Rifate vaho i Togarmà.
And the sons of Gomer: Ashkenas, and Diphath, and Thogarmah.
7 Le o ana’ Iavaneo: i Elisà naho i Tarsise, i Kitime vaho i Rodanime.
And the sons of Javan: Elishah, and Tharshishah, Kittim, and Rodanim.
8 O ana’ i Kameo; i Kose naho i Mitsraime, i Pote vaho i Kaanane.
The sons of Ham: Cush, and Misrayim, Put, and Canaan.
9 Le o ana’ i Koseo, i Seba naho i Kavilà naho i Sabtà naho i Ramà vaho i Sabtekà. Le o ana’ i Ramào, i Sebà naho i Dedane.
And the sons of Cush: Seba, and Chavilah, and Sabta, and Ra'mah, and Sabtecha. And the sons of Ra'mah: Sheba, and Dedan.
10 Nasama’ i Kose t’i Nimrode ze niorotse ho maozatse an-tane atoy.
And Cush begat Nimrod: this one began to be a mighty man upon the earth.
11 Nasama’ i Mitsraime o nte-Lodeo, o nte-Anameo, o nte-Lehabeo, o nte-Maftokeo,
And Mizrayim begat the Ludim, and there the 'Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuchim,
12 o nte-Patroseo, o nte-Kaslokeo (ty niboaha’ o nte-Pelistio) vaho o nte-Kaftoreo.
And the Pathrussim, and the Cassluchim, of whom came the Philistines, and the Caphthorim.
13 Nasama’ i Kaanane t’i Tsidone tañoloñoloña’e naho i Kete
And Canaan begat Zidon, his first-born, and Heth.
14 naho i nte-Iebosý, i nte-Amorey, i nte-Girgasý,
And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgashite,
15 i nte-Kivý, i nte-Erekey, i nte-Siný,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 i nte-Arvadey, i nte-Tsemarý vaho i nte-Kamatey.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Chamathite.
17 O ana’ i Semeo: i Elame naho i Asore naho i Arpaksade naho i Lode naho i Arame naho i Oze naho i Kole naho i Getere vaho i Meseke.
The sons of Shem: 'Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and 'Uz, and Chul, and Gether, and Meshech.
18 Nasama’ i Arpaksade t’i Selà, le nasama’ i Selà t’i Evre.
And Arpachshad begat Shelach, and Shelach begat 'Eber.
19 Nahatoly ana-dahy roe t’i Evre: i Pelege ty tahina’ ty raike, amy te tañ’ andro’e ty fizarañe ty tane toy; Ioktane ty tahinan-drahalahi’e.
And unto 'Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
20 Nasama’ Ioktane t’i Almodade naho i Selefe naho i Katsar’mavete naho Ierake
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Chazarmaveth, and Jerach,
21 naho i Hadorame naho i Ozale naho i Diklà
And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
22 naho i Ebale naho i Abimaele naho i Sebà
And 'Ebal and Abimael, and Sheba,
23 naho i Ofire, i Kavilà vaho Iobabe. Songa ana’ Ioktane.
And Ophir, and Chavilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 I Seme, i Arfaksade, i Selà,
Shem, Arpachshad, Shelach,
25 i Evre, i Pelege, i Rehò,
'Eber, Peleg, Re'u,
26 i Seroge, i Nakore, i Teràke,
Serug, Nachor, Terach,
27 i Avrame—toe Avrahame.
Abram, the same is Abraham.
28 O ana’ i Avrahameo: Ietsake naho Ismaele.
The sons of Abraham: Isaac, and Ishma'el.
29 Zao o tarira’ iareoo: ty tañoloñoloña’ Ismaele: i Nebaiote, le i Kedare naho i Adbile naho i Mibsame,
These are their generations: The first-born of Ishma'el, Nebayoth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 i Mismà naho i Domà, i Masà, i Kadade naho i Temà,
Mishma', and Dumah, Massa, Chadad, and Thema,
31 Ietore, i Nafise vaho i Kedemà. Ie i ana’ Ismaele rey.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishma'el.
32 Le o ana’ i Ketorà, sakeza’ i Avrahameo: nasama’e t’i Zimrame naho Ioksane naho i Medane naho i Midiane naho Isbake vaho i Soake. Le o ana’ Ioksaneo: i Seba naho i Dedane.
And the sons of Keturah, the concubine of Abraham: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Yishbak, and Shuach. And the sons Jokshan: Sheba, and Dedan.
33 Le o ana’ i Midianeo: i Efà naho i Efere naho i Kanoke naho i Abidà vaho i Eldaà. Songa ana-dahi’ i Ketorà.
And the sons of Midian: 'Ephah, and 'Epher, and Chanoch, and Abida', and Elda'ah. All these are the sons of Keturah.
34 Nasama’ i Avrahame t’Ietsake. O ana’ Ietsakeo; i Esave naho Israele.
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 O ana’ i Esaveo: I Elifaze, i Reoele naho Ieose naho Iaalame vaho i Korà.
The sons of Esau: Eliphaz, Re'uel, and Ye'ush, and Ya'lam, and Korach.
36 O ana’ i Elifazeo: I Temane naho i Omare, i Tsefý naho i Gatame, i Kenaze naho i Timnà vaho i Amaleke.
The sons of Eliphaz: Theman, and Omar, Zephi, and Ga'tam, Kenas, and Thimna', and 'Amalek.
37 O ana’ i Reoeleo, i Nakate, i Zerake, i Samà vaho i Mizà.
The sons of Re'uel: Nachath, Zerach, Shammah, and Mizzah.
38 O ana’ i Seireo: I Lotane naho i Sobale naho i Tsibone naho i Anànaho i Disone naho i Etsere vaho i Disane.
And the sons of Se'ir: Lotan, and Shobal, and Zib'on, and 'Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 O ana’ i Lotaneo: i Korý naho i Homame; le rahavave’ i Lotane t’i Timnà.
And the sons of Lotan: Chori, and Homam: and the sister of Lotan: Thimna'.
40 O ana’ i Sobaleo; i Aliane naho i Manakate naho i Ebale, i Sefý, vaho i Oname. O ana’ i Tsiboneo: I Aià naho i Anà.
The sons of Shobal: 'Alyan, and Manachath, and 'Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zib'on: 'Ayah, and 'Anah.
41 O ana’ i Anào: I Disone. O ana’ i Disoneo: I Khamrame naho i Esbane naho Itrane vaho i Kerane.
The sons of 'Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Chamran, and Eshban, and Yithran, and Cheran.
42 O ana’ i Etsereo: i Bilhane naho i Zaavane vaho Iakane. O ana’ i Disaneo; i Oze naho i Arane.
The sons of Ezer: Bilhan, and Za'avan, and Ja'akan. The sons of Dishan: 'Uz, and Aran.
43 Zao o mpanjaka nifehe an-tane’ Edome t’aolo ty nifeleham-panjaka o ana’ Israeleoo; i Bela, ana’ i Beore; i Dinhabà ty añaran-drova’e.
And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned any king over the children of Israel: Bela' the son of Be'or; and the name of his city was Dinhabah.
44 Ie nivilasy t’i Belà, le nandimbe aze nifehe t’Iobabe, ana’ i Zerake nte-Botsrà.
And Bela' died, and there reigned in his stead Jobab the son of Zerach of Bozrah.
45 Ie nihomake t’Iobabe, le nandimbe aze nifehe t’i Kosame boak’ an-tane’ o nte-Tamaneo.
And Jobab died, and there reigned in his stead Chusham of the land of Theman.
46 Ie nikoromake t’i Kosame le nandimbe aze nifehe t’i Kadade ana’ i Bedade, i nanjevo i Midiane an-tete’ i Moabey; i Avite ty añaran-drova’e.
And Chusham died and there reigned in his stead Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab; and the name of his city was 'Avith.
47 Ie nivilasy t’i Kosame, le nandimbe aze nifehe t’i Samlà nte-Masrekà.
And Hadad died, and there reigned in his stead Samlah of Massrekah.
48 Ie nihomake t’i Samlà, le nandimbe aze nifehe t’i Saole nte-Rehobote marine’ i sakay.
And Samlah died, and there reigned in his stead Saul of Rechoboth by the river.
49 Ie nikoromake t’i Saole, le nandimbe aze nifehe t’i Baalekanane ana’ i Akbore.
And Saul died, and there reigned in his stead Ba'al-chanan the son of 'Achbor.
50 Ie nivilasy t’i Baale’kanane, le nandimbe aze nifehe t’i Hadade; i Pay ty añaran-drova’e naho i Mehetabele, anak’ ampela’ i Matrede, anak’ ampela’ i Mezahabe, ty tahinam-bali’e.
And Ba'al-chanan died, and there reigned in his stead Hadad; and the name of his city was Pa'i; and the name of his wife was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
51 Nivilasy ka t’i Hadade. O talè’ i Edomeo: i Timnà, talè’, i Alià, talè, Ietete, talè,
Hadad died also. And the dukes of Edom were: Thimna', duke 'Alvah, duke Jetheth,
52 i Oholibamà, talè, i Elà, talè naho i Pinone, talè,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
53 i Kenaze, talè, i Temane, talè, i Mibzare, talè,
Duke Kenas, duke Theman, duke Mibzar,
54 i Magdiele, talè vaho Irame, talè. Izay o talè’ i Edomeo.
Duke Magdiel, duke 'Iram. These are the dukes of Edom.