< Romana 12 >
1 Koa amin’ izany mangataka aminareo aho, ry rahalahy, noho ny famindram-pon’ Andriamanitra, mba hatolotrareo ny tenanareo ho fanatitra velona, masìna, sitrak’ Andriamanitra, dia fanompoam-panahy mety hataonareo izany.
ତିଆସନ୍, ଏ ବୋଞାଙ୍ ତନାନ୍ଜି, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନାୟୁମ୍ ଅମଙ୍ବାଲେନ୍ ଡକୋନ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବର୍ତବେନ୍; ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ରମ୍ମଙ୍ ଡଅଙ୍ବେନ୍ ଆମେଙ୍, ମଡ଼ିର୍ ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆଜ୍ରାତେନ୍ ଆନମଙ୍ ଅନ୍ତମ୍ ସୋରୋପ୍ପାୟ୍ଡମ୍ଲନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଅବ୍ସର୍ଡାବା, କେନ୍ଆତେ ମା ଆଜାଡ଼ି ସନେନ୍ପୁରନ୍ ।
2 Ary aza manaraka ny fanaon’ izao tontolo izao; fa miovà amin’ ny fanavaozana ny saina, hamantaranareo ny sitrapon’ Andriamanitra, dia izay tsara sady ankasitrahana no marina. (aiōn )
କେନ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ତନ୍, ଏତ୍ତେଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ଡଙ୍ନେ, ଇସ୍ୱରନ୍ ଅନିଃୟମ୍ବେଞ୍ଜି ରଙ୍ ଏମ୍ମେଏତୋ ଆରି ମନ୍ନବେନ୍ ମେଡ୍ରନ୍ ଆନ୍ନାଏତୋ । ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆନିଃୟମ୍ ଇନି ଆଗନିୟ୍ଗିୟ୍ଲୋଙନ୍ ଇନିଜି ମନଙ୍ଡମ୍, ମନଅଁୟ୍ଡମ୍ ଆରି ଆଜାଡ଼ିନ୍ ତିଆତେ ଜନାଲେ ଏରପ୍ତିତେ । (aiōn )
3 Fa noho ny fahasoavana nomena ahy dia izao no lazaiko amin’ ny olona rehetra izay eo aminareo: Aza mihevitra mihoatra noho izay tokony hoheverina; fa mihevera izay onony araka ny ohatry ny finoana izay nozarain’ Andriamanitra ho anareo avy.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ଞାରାଙ୍ଲାଞନ୍ ଆ ସନାୟୁମ୍ ବାତ୍ତେ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବର୍ତବେନ୍, ଆନ୍ନିଙ୍ ଆନିନ୍ଡମ୍ ସୋଡ଼ା ଗାମ୍ଡଙ୍ନେ ତଡ୍, ଇସ୍ୱରନ୍ ଆତ୍ରିୟ୍ତବେନ୍ ଆ ଡର୍ନେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଲବ୍ଗଃଡମ୍ଲନ୍ ଆମ୍ୱେନ୍ଡମ୍ ଇୟମ୍ବା ।
4 Fa toy ny ananantsika zavatra maro momba ny tena iray, nefa tsy mitovy asa izay rehetra momba ny tena,
ଡଅଙ୍ଲୋଙ୍ଞେନ୍ ଗୋଗୋୟ୍ଡମ୍ ଡଅଙ୍ କେଣ୍ଡାରଞ୍ଜି ଡକୋ, ଆରି ଅଡ଼୍କୋ ଡଅଙ୍ କେଣ୍ଡାରଞ୍ଜି ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଆନ୍ନା ଆନ୍ନା ଡକୋ ।
5 dia toy izany koa isika, na dia maro aza, dia tena iray ihany ao amin’ i Kristy, ary samy miara-momba ny tena isika rehetra.
ଏତ୍ତେଗନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଗୋଗୋୟ୍ନେଡମ୍, ବନ୍ଡ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ବାତ୍ତେ ମାୟ୍ଲନ୍ ଆଡ୍ରକୋତନ୍ବନ୍ ଆସନ୍, ଇନ୍ଲେନ୍ ଆବୟନ୍ ଆ ଡଅଙ୍ ଆରି କେଣ୍ଡାର୍ ଡଅଙନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ବୟନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ ଡକୋତନ୍ବୋ ।
6 Ary satria samy manana fanomezam-pahasoavana samy hafa isika, araka ny fahasoavana izay nomena antsika: raha faminaniana, dia aoka hatao araka ny ohatry ny finoana;
ତିଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନାୟୁମ୍ ବାତ୍ତେ ଇନ୍ଲେନ୍ ତରଙ୍ଆନ୍ନା ଆଞ୍ରାଙ୍ଲବନ୍ ଆ ବୋର୍ସାଜି ଇନ୍ଲେନ୍ ମନଙ୍ ଏଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ନେବା । ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଅନପ୍ପୁଙ୍ବରନ୍ ଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ବୋର୍ସାନ୍ ଞାଙ୍ଲବୋ ଡେନ୍, ଡର୍ନେଲେନ୍ ଆ ବୋର୍ସା ଅନ୍ତମ୍ ତି ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍ତବୋ ।
7 raha fanompoana amin’ ny fiangonana, dia aoka ho amin’ ny fanompoana; raha mampianatra, dia aoka ho amin’ ny fampianarana;
ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲନୁମନ୍ ଆସନ୍ ବୋର୍ସାନ୍ ଏଞାଙେନ୍ ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍ବା; ଞନଙନ୍ ତନିୟନ୍ ଆସନ୍ ବୋର୍ସାନ୍ ଏଞାଙେନ୍ ଡେନ୍, ଞନଙନ୍ ତିୟ୍ତବୋ ।
8 raha mananatra, dia aoka ho amin’ ny fananarana; izay manome, dia aoka ho amin’ ny fahatsoram-po; izay manapaka, dia aoka ho amin’ ny fahazotoana; izay mamindra fo, dia aoka ho amin’ ny fifaliana.
ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଅନବ୍ଉୟୁବନ୍ ଆସନ୍ ବୋର୍ସାନ୍ ଏଞାଙେନ୍ ଡେନ୍, ତିଆତେ ଲୁମ୍ତବୋ । ତନିୟ୍ତିୟନ୍ ତନିୟନ୍ ଆ ବୋର୍ସା ଆଞ୍ରାଙେନ୍ ଆ ମନ୍ରା ସର୍ଡାନ୍ ବାତ୍ତେ ତନିୟ୍ତିୟନ୍ ତିୟେତୋ ।
9 Aoka ny fitiavana ho amin’ ny tsi-fihatsaram-belatsihy; mankahalà ny ratsy; mifikira amin’ ny tsara.
ଡନୁଙ୍ୟମ୍ଲୋଙନ୍ ଇସ୍କତ୍ତାନ୍ ଡକୋଡଙ୍ନେ ତଡ୍, ଅଙ୍ଗାଆତେଜି ମନଙ୍ ତଡ୍ ତିଆତେ ଏଡୁଙ୍ୟମ୍ଡଙ୍, ଅଙ୍ଗାଆତେ ମନଙ୍ ତିଆତେ ଞମ୍ଲେ ଡକ୍କୋବା ।
10 Mifankatiava araka ny fifankatiavan’ ny mpirahalahy; mitariha lalana amin’ ny fifanomezam-boninahitra.
କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆମଙ୍ ଏଡର୍ତନେନ୍ ଆ ବୋଞାଙ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଡୁଙ୍ୟମ୍ବା ଆରି ତର୍ଡମ୍ ଅଲ୍ମାନ୍ନେବା ।
11 Mazotoa, fa aza malaina, ary aoka hafana fo amin’ ny fanompoana ny Tompo.
କାବ୍ବାଡ଼ା ଇଙନ୍ ଏଆଡ଼ସାଡଙ୍ନେ । ପୁରାଡ଼ାଲୋଙନ୍ ଅବ୍ନୁୟୁବ୍ଲନ୍ ପ୍ରବୁନ୍ଆଡଙ୍ ସେବାବା ।
12 Mifalia amin’ ny fanantenana; miareta amin’ ny fahoriana; mahareta amin’ ny fivavahana.
ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ଆସାଲନ୍ ଡକୋଲନ୍ ସର୍ଡାନାବା, ପରାନ୍ଡଣ୍ଡନ୍ ଆଡିଡ୍ ରବ୍ଡୋଲନ୍ ଡକୋନାବା, ଆଏଡ଼ର୍ ପାର୍ତନାଲନ୍ ଡକୋନାବା ।
13 Miantrà ny olona masìna araka izay ilainy; mazotoa mampiantrano vahiny.
ବୟ୍ଲେମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆ ସନାୟ୍ସାୟ୍ ଜିନସଞ୍ଜି ତିୟ୍ବାଜି, ସାକ୍କେକୁଲନ୍ କରୋଡାଡଙ୍ବେନ୍ ।
14 Misaora izay manenjika anareo; misaora, fa aza manozona.
ଆନାଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅବ୍ଡଣ୍ଡାୟ୍ତବେଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ପାର୍ତନାନାବା । ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆସିର୍ବାଦବାଜି, ଏସୟ୍ପଡଙ୍ଜି ।
15 Miaraha mifaly amin’ izay mifaly, ary miaraha mitomany amin’ izay mitomany.
ସର୍ଡାଲନ୍ ଆଡ୍ରକୋତଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ସରିନ୍ ସର୍ଡାନାବା, ୟେୟେଡାମରଞ୍ଜି ସରିନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ ୟେୟେଡାନାବା ।
16 Miraisa saina. Aza mihevitra izay hiavonavonana, fa aoka mba ho zatra amin’ ny fietrena ianareo. Aza manao ny tenanareo ho hendry.
ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଆମଙ୍ ଆବମନ୍ନନ୍ ଅମ୍ମେନାବା । ଏବ୍ସୋଡ଼ାଡଙ୍ନେ, ଇନ୍ନିଙ୍ତଡନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ସରିନ୍ ସାଙ୍ଗନାବା । ବୁଡ୍ଡିମର୍ ଏଗାମ୍ଡଙ୍ନେ ।
17 Aza mamaly ratsy na amin’ iza na amin’ iza. Miomàna hanao izay mahamendrika eo imason’ ny olona rehetra.
ଆନ୍ନିଙ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ମନଙ୍ ଅଃଗିୟ୍ଲବେଞ୍ଜି ଡେନ୍, ଆମ୍ୱେନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ଏମ୍ମେଡଙ୍ । ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆଗନିୟ୍ଗିୟ୍ଲୋଙ୍ ଅଙ୍ଗାତେ ମନଙ୍ ତି ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍ବା ।
18 Raha azo atao, dia ataovy izay hihavananareo amin’ ny olona rehetra.
ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ସରିନ୍ ସନୟୁନ୍ ବାତ୍ତେ ଡକୋନେନ୍ ଆସନ୍ ଏର୍ବା ଗୋୟ୍ବା ।
19 Ry malala, aza mamaly ratsy, fa omeo lalana ny fahatezerana; fa voasoratra hoe: Ahy ny famaliana; Izaho no hamaly, hoy Jehovah.
ଏ ବୋଞାଙ୍ ତନାନ୍ଜି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆନ୍ନିଙ୍ ଆ ବିରୁଦଲୋଙ୍ ଏଡୁଲ୍ଡଙ୍ନେ, ବନ୍ଡ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବନେରାମର୍ ଗାମ୍ଲେ ଆନିନ୍ ଅମ୍ରେଙ୍ବା । ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙ୍ ଆଇଡିଡ୍, “ପ୍ରବୁନ୍ ଗାମ୍ତେ, ଞେନ୍ ପନବ୍ରଡନ୍ ତିୟ୍ତାୟ୍, ଆନିନ୍ ଆର୍ଲୁମେନ୍ ଆ ବଡି ଞେନ୍ ତିୟ୍ତାୟ୍ ।”
20 Fa raha noana ny fahavalonao, omeo hanina izy; raha mangetaheta izy, omeo hosotroiny; fa raha manao izany ianao, dia hanambatra vainafo ho eo an-dohany.
ଡରମ୍ମ ସାସ୍ତ୍ରନ୍ ଗାମ୍ତେ; “ବନେରାମର୍ବେନ୍ ଆଡୋଲେୟ୍ ଡକୋଏନ୍ ଡେନ୍, ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଗାଗାନେନ୍ ତିୟ୍ବା; ଆଇର୍ଗାଲ୍ ଡକୋଏନ୍ ଡେନ୍, ଗାଡାନେନ୍ ତିୟ୍ବା; ଏନ୍ନେଗନ୍ ଏଲୁମେନ୍ ଡେନ୍ ଆବବ୍ଲୋଙନ୍ ଆରଡ଼େତୋଡନ୍ ଏଡ୍ରକ୍କୋତେନ୍ ଡେତେ ।”
21 Aza mety ho resin’ ny ratsy ianao, fa reseo amin’ ny soa ny ratsy.
ମନଙ୍ତଡନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ବାତ୍ତେ ଏବ୍ନାରେଡଙ୍ନେ; ବନ୍ଡ ମନଙ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ବାତ୍ତେ ମନଙ୍ତଡନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଅବ୍ନାରେବା ।