< Apokalypsy 19 >
1 Rehefa afaka izany, dia nahare hoatra ny feon’ ny vahoaka betsaka tany an-danitra aho nanao hoe: Haleloia! Ny famonjena sy ny voninahitra ary ny hery dia an’ Andriamanitsika;
Afumepa mambo ego ehonvwezye esauti nanshi okholo ogosi owipoga igosi elya bhantu amwanya eiga, “Haleluya. Owaule, owuzuvyo, nenguvu vya Ngolobhe wetu.
2 Fa marina sy mahitsy ny fitsarana ataony; Fa nitsara ilay vehivavy janga lehibe Izy ― Dia ilay nandoto ny tany tamin’ ny fijangajangany ― Ary namaly ary noho ny ran’ ny mpanompony izay nalatsaky ny tànany.
Endonje zyakwe zyelyoli nehaki, afwatanaje alonjile omalaya ogosi no umalaya wakwe. Abhombile olubhuzyo hwidanda elya sontezyo bhakwe, lyashele ahitile yoyo omwene.”
3 Dia niteny fanindroany ireo hoe: Halelola! Ary ny setroky ny tanàna dia miakatra mandrakizay mandrakizay. (aiōn )
Olwabheli ayanjile, “Haleluya! Ilyosi lyafumile wa mwene wila na wila.” (aiōn )
4 Ary ny loholona elatra amby roa-polo sy ny zava-manan’ aina efatra dia niankohoka nivavaka tamin’ Andriamanitra. Izay mipetraka eo ambonin’ ny seza fiandrianana, ka nanao hoe: Amena; Haleloia!
Bhala agogolo amashomi gabhele na bhane nevibhombe evye womi vine bhafugamila naputa Ongolobhe yakhala pitengo elye shimwene. Bali bhayanga, “Amina. Haleluya!”
5 Ary nisy feo koa nivoaka avy teo amin’ ny seza fiandrianana ka nanao hoe: Miderà an’ Andriamanitsika ianareo mpanompony rehetra, dia ianareo izay matahotra Azy, na ny kely na ny lehibe.
Shesho esauti ehafuma pitengo elye shimwene, ehaga, “Salifwaji Ongolobhe wetu, enyimwasontezo bhakhwe mwenti, mwamhuputa omwene, bhonti bhashele sebhemhimu nabhenguvu.”
6 Dia nahare feo tahaka ny an’ ny vahoaka betsaka aho, sy tahaka ny firohondrohon’ ny rano be, ary tahaka ny fikotroky ny kotrokorana mafy, nanao hoe: Haleloila! Fa ny Tompo Andriamanitsika, dia ny Tsitoha, no Mpanjaka.
Shesho ehonvwa esauti nashi eipoga igosi elyabhantu, nanshi esauti eyeguruma nashi amenzu aminji, nashi seguluma eladi, iyiga, “Haleluya! Ogosi Ongolobhe wetu, otawala gonti, atawala.
7 Aoka isika hifaly sy ho ravoravo ka hanome voninahitra Ary; fa tonga ny fampakaram-badin’ ny Zanak’ ondry. Ka efa niomana ny vadiny.
Natishanjilile neshee nahupele ohuzuvyo afwatanaje eharusi neshikulukulu eya Mwana Ngole eyenzele, no bibi harusi alitayari.”
8 Ary nasaina nitafy rongony fotsy madinika sady madio no mangatsakatsaka izy; fa izany rongony fotsy madinika izany dia ny asa marina ataon’ ny olona masìna.
Ayetehwe akwatiziwe ekitani ilinza lya lilabha (ekitani enyinza ya haki eya abhelweteho).
9 Ary hoy koa izy tamiko Soraty: Sambatra izay nantsoina ho amin’ ny fanasana fampakaram-badin’ ny Zanak’ ondry. Fa hoy izy tamiko: Ireo dia teny marin’ Andriamanitra.
Ontumi wayanga nane, “Simba ega: Bhabarikiwe bhabhanilwe hushalehe ye harusi eya Mwana Ngole.” Shesho wambozya, “Ega mazu egelyoli aga Ngolobhe.”
10 Dia niankohoka teo amin’ ny tongony aho mba hivavaka aminy. Ary hoy izy tamiko: Tandremo, aza manao izao; fa mpanompo namanao ihany aho sady naman’ ireo rahalahinao izay mitana ny filazana an’ i Jesosy; Andriamanitra ihany no ivavaho; fa ny filazana an’ i Jesosy no fanahin’ ny faminaniana.
Ehasugamie witagalila humanama gakwe naputa, lelo wambozya, “Osakhonzye eshi! Ane endi sontezyo wamwenyu na wa holo bhaho bhashele bhakhala nohwushuhuda awa Yesu. Pute Ongolobhe, hwesho oshuhuda wa Yesu mpepo eya kuwa.”
11 Ary nahita ny lanitra voasokatra aho, ka, indro, nisy soavaly fotsy; ary Izay nitaingina azy dia atao hoe Mahatoky sy Marina, ary amin’ ny fahamarinana no itsarany sy iadiany.
Shesho nalola emwanya eigushe, nenya hwali nefalasi enzelu! Ola yashele apende akwiziwa Mwaminifu na Welyoli. Alonga huhaki na abhombe ibho.
12 Ary ny masony dia lelafo, ary tamin’ ny lohany nisy diadema maro; ary Izy manana anarana voasoratra, izay tsy misy mahalala akory afa-tsy ny tenany ihany.
Amaso gakwe nanshi omele gwe mwozo pamwanya pitwe lyakwe ali netaji enyinji. Alinitawa lyalisimbilwe pamwanya pakwe yashele salimenye omntu yaonti ila yoyo mwene.
13 Ary miakanjo akanjo voafafy rà Izy; ary ny anarany atso hoe Ny Tenin’ Andriamanitra.
Akwete omwenda gwagutumbusiwe hwidanda, ni tawa lyakwe akwiziwe lizu lya Ngolobhe.
14 Ary ny antokon’ ny miaramila any an-danitra dia nanaraka Ary, samy nitaingina soavaly fotsy sy niakanjo rongony madinika sady fotsy no madio.
Ajeshi abhamwanya bhali bhahufuata pamwanya ye falasi enzelu, bhakwatiziwe ekitani enyinza enzelu enyinza.
15 Ary misy sabatra maranitra mivoaka avy amin’ ny vavany mba hamelenany ny firenena; ary Izy hanapaka azy amin’ ny tehim-by; ary Izy no manitsaka ny famiazana ny divain’ ny firehetan’ ny fahatezeran’ Andriamanitra Tsitoha.
Mwilomu lyakwe lifuma ipanga ilyoji lyashele libha buda ebhe mataifa, wape abhabhatawala nendesa eyeijela wape abhakhanye evyombo evye lozu hwilyoyo khali elya Ngolobhe, atawala pamwanya ya gonti.
16 Ary manana anarana voasoratra amin’ ny lambany sy ny feny Izy nanao hoe: MPANJAKAN’ NY MPANJAKA SY TOMPON’ NY TOMPO.
Wape asimbilwe pamwanya yemwenda gwakwe napa ntapalu yakwe itawa, MWENE WA MWENE NA OGOSI WA MAGOSI.
17 Ary hitako fa, indro, nisy anjely anankiray koa nitsangana teo amin’ ny masoandro, ary niantso tamin’ ny feo mahery izy ka nanao tamin’ ny voro-manidina rehetra teo afovoan’ ny habakabaka hoe: Avia, ka miangòna ho amin’ ny fanasana lehiben’ Andriamanitra,
Nalolile ontumi ayemeleye pisanya. Akwizizye husauti engosi enyonyizyonti zyaziluha amwanya, “Enzii, bhongani pandwemo hushalye eshigosi esha Ngolobhe.
18 mba hihinananareo ny nofon’ ny mpanjaka sy ny nofon’ ny mpifehy arivo sy ny nofon’ ny mahery sy ny nofon’ ny soavaly mbamin’ izay mitaingina azy ary ny nofon’ ny olona rehetra, na andevo na tsy andevo, na kely na lehibe.
Enzaji mlye enyama ezyamwene, enyama ya amasinjala enyama eya bhantu agosi, enyama eye falasi napanda falasi, ne nyama ya bhantu wonti wabhali wene na sontezye, bheshele sebhali nomhimu na bhe nguvu.”
19 Ary hitako ilay bibi-dia sy ny mpanjakan’ ny tany mbamin’ ny miaramilany tafangona mba hiady amin’ ilay mitaingina ny soavaly sy amin’ ny miaramilany.
Nalolile omnyama na mwene ebhensi pandwemo na jeshi bhabho. Bhalibha wipanjile huwajili hwibho pamoja yapandile efalasi ni jeshi lyakwe.
20 Ary nosamborina ilay bibi-dia mbamin’ ny mpaminany sandoka, dia ilay nanao ny famantarana teo anatrehany, izay nentiny namitaka ny efa nandray ny mariky ny bibi-dia sady miankohoka eo anoloan’ ny sariny; ary dia natsipy velona ho any amin’ ny farihy afo mirehitra solifara izy roroa. (Limnē Pyr )
Omnyama akhetwe nokuwa wakwe owilenka ya bhombile amanjele sahali omwene. Huundango ezi akhopeye bhala bhaposheye echapa eyamnyama na bhafugamie esanamu yakwe. Hwonti bhabhele bhaponyizewe sabhalo bhomi mwilende elye mwoto lyalihwaha hushibiliti. (Limnē Pyr )
21 Ary ny olona sisa dia matin’ ny sabatra mivoaka avy amin’ ny vavan’ ilay mitaingina ny soavaly; ary ny vorona rehetra dia voky ny nofony.
Bhala bhabhasageye bhabudilwe hwipanga lyalyafumile mwilomu mwomo yapende pamwanya pa falasi. Enyonyi nzyonti zyaliye amibele gabho.