< Salamo 94 >

1 Jehovah, Andriamanitra Mpamaly ny natao, ô, Andriamanitra, Mpamaly ny natao, ô, mamirapirata.
Yahvé, tú, Dios a quien pertenece la venganza, tú, Dios, a quien pertenece la venganza, resplandece.
2 Misandrata, ry Mpitsara ny tany, ô; Mamalia ny mpiavonavona.
Levántate, juez de la tierra. Devuelve a los orgullosos lo que se merecen.
3 Mandra-pahoviana re ny ratsy fanahy, Jehovah ô, Mandra-pahoviana re no mbola hifalifaly ny ratsy fanahy?
Yahvé, hasta cuándo los malvados, ¿hasta cuándo triunfarán los malvados?
4 Mirezadrezatra sy miteny sahisahy izy; Mirehareha ny mpanao ratsy rehetra.
Derraman palabras arrogantes. Todos los malhechores se jactan.
5 Ny olonao, Jehovah ô, torotoroiny, Ary ny lovanao ampahoriny;
Rompen a tu pueblo en pedazos, Yahvé, y aflige tu herencia.
6 Ny mpitondratena sy ny vahiny vonoiny, Ary ny kamboty dia matiny
Matan a la viuda y al extranjero, y asesinar a los huérfanos.
7 Fa hoy izy: Tsy mijery Jehovah, Ary tsy mandinika Andriamanitr’ i Jakoba.
Dicen: “Yah no verá, ni el Dios de Jacob considerará”.
8 Mahalalà ianareo olona ketrina; Ary ianareo adala, rahoviana re no mba ho hendry ianareo?
Considera, tú, insensato del pueblo; tontos, ¿cuándo seréis sabios?
9 Ny Mpanao ny sofina va tsy handre? Ny Mpamorona ny maso va tsy hahita?
El que implantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
10 Ny Mpampianatra ny jentilisa va tsy hananatra, Dia Izay mampianatra fahalalana ny olona?
El que disciplina a las naciones, ¿no castigará? El que enseña al hombre sabe.
11 Jehovah no mahalala ny hevitry ny olona, Fa zava-poana izany.
Yahvé conoce los pensamientos del hombre, que son inútiles.
12 Sambatra izay olona anarinao, Jehovah ô, Sady ampianarinao avy amin’ ny lalanao,
Bendito es el hombre al que disciplinas, Yah, y enseñar con tu ley,
13 Mba homenao fitsaharana amin’ ny andro fahoriana izy, Mandra-pihady lavaka ho an’ ny ratsy fanahy.
para que le des descanso en los días de adversidad, hasta que la fosa sea cavada para los malvados.
14 Fa Jehovah tsy mba hanary ny olony, Ary ny lovany tsy hafoiny.
Porque Yahvé no rechazará a su pueblo, ni abandonará su herencia.
15 Fa ny fitsarana hiverina ho amin’ ny fahamarinana, Ary hanaraka izany ny mahitsy fo rehetra
Porque el juicio volverá a la justicia. Todos los rectos de corazón la seguirán.
16 Iza no hitsangana ho ahy hisakana ny mpanao ratsy? Iza no hiseho ho ahy hisakana ny mpanao meloka?
¿Quién se levantará por mí contra los malvados? ¿Quién me defenderá de los malhechores?
17 Raha tsy Jehovah no Mpamonjy ahy, Dia efa saiky nalaky nitoetra tao amin’ ny mangingina ny fanahiko.
A menos que Yahvé haya sido mi ayuda, mi alma habría vivido pronto en el silencio.
18 Fony aho nanao hoe: Mangozohozo ny tongotro, Dia ny famindram-ponao, Jehovah ô, no nanohana ahy.
Cuando dije: “¡Me resbala el pie!” Tu amorosa bondad, Yahvé, me sostuvo.
19 Raha be ny ahiahy ato anatiko Dia mampifaly ny fanahiko ny fampiononanao.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consuelos deleitan mi alma.
20 Hikambana aminao va ny seza fiandrianan’ ny ratsy, Izay misaina fampahoriana manohitra ny lalàna?
El trono de la maldad tendrá comunión con vosotros, que provoca el malestar por el estatuto?
21 Manao andiany hamely ny fanahin’ ny marina ireo Ka manameloka ny rà marina.
Se reúnen contra el alma del justo, y condenar la sangre inocente.
22 Fa tonga fiarovana avo ho ahy Jehovah; Ary vatolampy fialofako Andriamanitro.
Pero Yahvé ha sido mi alta torre, mi Dios, la roca de mi refugio.
23 Dia ampanodiaviny azy ireo ny helony ka aringany noho ny faharatsiany izy; Eny, aringan’ i Jehovah Andriamanitsika izy.
Ha hecho recaer sobre ellos su propia iniquidad, y los cortará en su propia maldad. Yahvé, nuestro Dios, los cortará.

< Salamo 94 >