< Salamo 94 >

1 Jehovah, Andriamanitra Mpamaly ny natao, ô, Andriamanitra, Mpamaly ny natao, ô, mamirapirata.
Dio che fai giustizia, o Signore, Dio che fai giustizia: mostrati!
2 Misandrata, ry Mpitsara ny tany, ô; Mamalia ny mpiavonavona.
Alzati, giudice della terra, rendi la ricompensa ai superbi.
3 Mandra-pahoviana re ny ratsy fanahy, Jehovah ô, Mandra-pahoviana re no mbola hifalifaly ny ratsy fanahy?
Fino a quando gli empi, Signore, fino a quando gli empi trionferanno?
4 Mirezadrezatra sy miteny sahisahy izy; Mirehareha ny mpanao ratsy rehetra.
Sparleranno, diranno insolenze, si vanteranno tutti i malfattori?
5 Ny olonao, Jehovah ô, torotoroiny, Ary ny lovanao ampahoriny;
Signore, calpestano il tuo popolo, opprimono la tua eredità.
6 Ny mpitondratena sy ny vahiny vonoiny, Ary ny kamboty dia matiny
Uccidono la vedova e il forestiero, danno la morte agli orfani.
7 Fa hoy izy: Tsy mijery Jehovah, Ary tsy mandinika Andriamanitr’ i Jakoba.
Dicono: «Il Signore non vede, il Dio di Giacobbe non se ne cura».
8 Mahalalà ianareo olona ketrina; Ary ianareo adala, rahoviana re no mba ho hendry ianareo?
Comprendete, insensati tra il popolo, stolti, quando diventerete saggi?
9 Ny Mpanao ny sofina va tsy handre? Ny Mpamorona ny maso va tsy hahita?
Chi ha formato l'orecchio, forse non sente? Chi ha plasmato l'occhio, forse non guarda?
10 Ny Mpampianatra ny jentilisa va tsy hananatra, Dia Izay mampianatra fahalalana ny olona?
Chi regge i popoli forse non castiga, lui che insegna all'uomo il sapere?
11 Jehovah no mahalala ny hevitry ny olona, Fa zava-poana izany.
Il Signore conosce i pensieri dell'uomo: non sono che un soffio.
12 Sambatra izay olona anarinao, Jehovah ô, Sady ampianarinao avy amin’ ny lalanao,
Beato l'uomo che tu istruisci, Signore, e che ammaestri nella tua legge,
13 Mba homenao fitsaharana amin’ ny andro fahoriana izy, Mandra-pihady lavaka ho an’ ny ratsy fanahy.
per dargli riposo nei giorni di sventura, finché all'empio sia scavata la fossa.
14 Fa Jehovah tsy mba hanary ny olony, Ary ny lovany tsy hafoiny.
Perché il Signore non respinge il suo popolo, la sua eredità non la può abbandonare,
15 Fa ny fitsarana hiverina ho amin’ ny fahamarinana, Ary hanaraka izany ny mahitsy fo rehetra
ma il giudizio si volgerà a giustizia, la seguiranno tutti i retti di cuore.
16 Iza no hitsangana ho ahy hisakana ny mpanao ratsy? Iza no hiseho ho ahy hisakana ny mpanao meloka?
Chi sorgerà per me contro i malvagi? Chi starà con me contro i malfattori?
17 Raha tsy Jehovah no Mpamonjy ahy, Dia efa saiky nalaky nitoetra tao amin’ ny mangingina ny fanahiko.
Se il Signore non fosse il mio aiuto, in breve io abiterei nel regno del silenzio.
18 Fony aho nanao hoe: Mangozohozo ny tongotro, Dia ny famindram-ponao, Jehovah ô, no nanohana ahy.
Quando dicevo: «Il mio piede vacilla», la tua grazia, Signore, mi ha sostenuto.
19 Raha be ny ahiahy ato anatiko Dia mampifaly ny fanahiko ny fampiononanao.
Quand'ero oppresso dall'angoscia, il tuo conforto mi ha consolato.
20 Hikambana aminao va ny seza fiandrianan’ ny ratsy, Izay misaina fampahoriana manohitra ny lalàna?
Può essere tuo alleato un tribunale iniquo, che fa angherie contro la legge?
21 Manao andiany hamely ny fanahin’ ny marina ireo Ka manameloka ny rà marina.
Si avventano contro la vita del giusto, e condannano il sangue innocente.
22 Fa tonga fiarovana avo ho ahy Jehovah; Ary vatolampy fialofako Andriamanitro.
Ma il Signore è la mia difesa, roccia del mio rifugio è il mio Dio;
23 Dia ampanodiaviny azy ireo ny helony ka aringany noho ny faharatsiany izy; Eny, aringan’ i Jehovah Andriamanitsika izy.
egli ritorcerà contro di essi la loro malizia, per la loro perfidia li farà perire, li farà perire il Signore, nostro Dio.

< Salamo 94 >