< Salamo 92 >
1 Salamo. Tonon-kira hatao amin’ ny andro Sabata. Tsara ny hidera an’ i Jehovah Sy ny hankalaza ny anaranao, ry Avo Indrindra ô,
Un salmo. Una canción para el día de reposo. Es bueno dar gracias a Yahvé, para cantar alabanzas a tu nombre, Altísimo,
2 Ary hanambara ny famindram-ponao nony maraina Sy ny fahamarinanao nony alina,
para proclamar tu amorosa bondad por la mañana, y tu fidelidad cada noche,
3 Amin’ ny valiha tory folo Sy amin’ ny feon-dokanga.
con el laúd de diez cuerdas, con el arpa, y con la melodía de la lira.
4 Fa ampifalinao amin’ ny nataonao aho Jehovah ô; Ny asan’ ny tananao no hihobiako.
Porque tú, Yahvé, me has alegrado con tu obra. Triunfaré en las obras de tus manos.
5 Jehovah ô, akory ny halehiben’ ny asanao! Lalina indrindra ny fisainanao.
¡Qué grandes son tus obras, Yahvé! Tus pensamientos son muy profundos.
6 Ny ketrina tsy mahafantatra izany, Ary ny adala koa tsy mba mahalala.
Un hombre sin sentido no sabe, ni un tonto entiende esto:
7 Raha mitsiry tahaka ny ahitra ny ratsy fanahy, Ary mamony ny mpanao ratsy rehetra, Dia izany no ho fandringanana azy mandrakizay.
aunque los malvados broten como la hierba, y todos los malhechores florecen, serán destruidos para siempre.
8 Nefa Hianao, Jehovah ô, dia avo mandrakizay.
Pero tú, Yahvé, estás en las alturas para siempre.
9 Fa, indreo, ny fahavalonao, Jehovah ô, Fa, indreo, ringana ny fahavalonao; Mihahaka ny mpanao ratsy rehetra.
Porque he aquí tus enemigos, Yahvé, porque he aquí que tus enemigos perecerán. Todos los malhechores serán dispersados.
10 Fa ny tandroko kosa asandratrao ho tahaka ny an’ ny ombimanga; Mihosotra diloilo vaovao aho.
Pero tú has exaltado mi cuerno como el del buey salvaje. Estoy ungido con aceite fresco.
11 Ary faly ny masoko mahita ny amin’ ny fahavaloko, Ary finaritra ny sofiko mandre ny amin’ ny ratsy fanahy izay efa mitsangana hamely ahy.
Mi ojo también ha visto a mis enemigos. Mis oídos han oído hablar de los malvados enemigos que se levantan contra mí.
12 Ny marina hamololona tahaka ny rofia; Hisandrahaka tahaka ny sedera any Libanona izy;
El justo florecerá como la palmera. Crecerá como un cedro en el Líbano.
13 Efa nambolena tao an-tranon’ i Jehovah izy Ka maniry eo an-kianjan’ Andriamanitsika;
Están plantados en la casa de Yahvé. Florecerán en los tribunales de nuestro Dios.
14 Mbola manorobona ihany izy, na dia efa antitra aza; Dofodofotra sy maitso izy,
Todavía producirán frutos en la vejez. Estarán llenos de savia y verdes,
15 Mba hanambara fa mahitsy Jehovah, Vatolampiko Izay tsy misy tsiny.
para mostrar que Yahvé es recto. Él es mi roca, y no hay injusticia en él.