< Salamo 92 >
1 Salamo. Tonon-kira hatao amin’ ny andro Sabata. Tsara ny hidera an’ i Jehovah Sy ny hankalaza ny anaranao, ry Avo Indrindra ô,
Псалом. Песнь на день субботний. Благо есть славить Господа и петь имени Твоему, Всевышний,
2 Ary hanambara ny famindram-ponao nony maraina Sy ny fahamarinanao nony alina,
возвещать утром милость Твою и истину Твою в ночи,
3 Amin’ ny valiha tory folo Sy amin’ ny feon-dokanga.
на десятиструнном и псалтири, с песнью на гуслях.
4 Fa ampifalinao amin’ ny nataonao aho Jehovah ô; Ny asan’ ny tananao no hihobiako.
Ибо Ты возвеселил меня, Господи, творением Твоим: я восхищаюсь делами рук Твоих.
5 Jehovah ô, akory ny halehiben’ ny asanao! Lalina indrindra ny fisainanao.
Как велики дела Твои, Господи! дивно глубоки помышления Твои!
6 Ny ketrina tsy mahafantatra izany, Ary ny adala koa tsy mba mahalala.
Человек несмысленный не знает, и невежда не разумеет того.
7 Raha mitsiry tahaka ny ahitra ny ratsy fanahy, Ary mamony ny mpanao ratsy rehetra, Dia izany no ho fandringanana azy mandrakizay.
Тогда как нечестивые возникают, как трава, и делающие беззаконие цветут, чтобы исчезнуть на веки,
8 Nefa Hianao, Jehovah ô, dia avo mandrakizay.
Ты, Господи, высок во веки!
9 Fa, indreo, ny fahavalonao, Jehovah ô, Fa, indreo, ringana ny fahavalonao; Mihahaka ny mpanao ratsy rehetra.
Ибо вот, враги Твои, Господи, - вот, враги Твои гибнут, и рассыпаются все делающие беззаконие;
10 Fa ny tandroko kosa asandratrao ho tahaka ny an’ ny ombimanga; Mihosotra diloilo vaovao aho.
а мой рог Ты возносишь, как рог единорога, и я умащен свежим елеем;
11 Ary faly ny masoko mahita ny amin’ ny fahavaloko, Ary finaritra ny sofiko mandre ny amin’ ny ratsy fanahy izay efa mitsangana hamely ahy.
и око мое смотрит на врагов моих, и уши мои слышат о восстающих на меня злодеях.
12 Ny marina hamololona tahaka ny rofia; Hisandrahaka tahaka ny sedera any Libanona izy;
Праведник цветет, как пальма, возвышается подобно кедру на Ливане.
13 Efa nambolena tao an-tranon’ i Jehovah izy Ka maniry eo an-kianjan’ Andriamanitsika;
Насажденные в доме Господнем, они цветут во дворах Бога нашего;
14 Mbola manorobona ihany izy, na dia efa antitra aza; Dofodofotra sy maitso izy,
они и в старости плодовиты, сочны и свежи,
15 Mba hanambara fa mahitsy Jehovah, Vatolampiko Izay tsy misy tsiny.
чтобы возвещать, что праведен Господь, твердыня моя, и нет неправды в Нем.