< Salamo 92 >

1 Salamo. Tonon-kira hatao amin’ ny andro Sabata. Tsara ny hidera an’ i Jehovah Sy ny hankalaza ny anaranao, ry Avo Indrindra ô,
Ein salme, ein song til kviledagen. Det er godt å prisa Herren, og å syngja ditt namn lov, du Høgste,
2 Ary hanambara ny famindram-ponao nony maraina Sy ny fahamarinanao nony alina,
å kunngjera di miskunn um morgonen og din truskap um næterne,
3 Amin’ ny valiha tory folo Sy amin’ ny feon-dokanga.
med tistrengs-cither og med harpa, med tankefullt spel på cither.
4 Fa ampifalinao amin’ ny nataonao aho Jehovah ô; Ny asan’ ny tananao no hihobiako.
For du hev gledt meg, Herre, med ditt verk, og eg vil fegnast yver det dine hender hev gjort.
5 Jehovah ô, akory ny halehiben’ ny asanao! Lalina indrindra ny fisainanao.
Kor store dine gjerningar er, Herre! Ovdjupe er dine tankar.
6 Ny ketrina tsy mahafantatra izany, Ary ny adala koa tsy mba mahalala.
Ein uvitug mann kjenner ikkje til det, og ein dåre skynar det ikkje.
7 Raha mitsiry tahaka ny ahitra ny ratsy fanahy, Ary mamony ny mpanao ratsy rehetra, Dia izany no ho fandringanana azy mandrakizay.
Når dei ugudlege grønkar som gras, og alle illgjerningsmenner blømer, so er det til deira tyning til æveleg tid.
8 Nefa Hianao, Jehovah ô, dia avo mandrakizay.
Men du, Herre, er høg i all æva.
9 Fa, indreo, ny fahavalonao, Jehovah ô, Fa, indreo, ringana ny fahavalonao; Mihahaka ny mpanao ratsy rehetra.
For sjå dine fiendar, Herre - for sjå, dine fiendar skal forgangast, alle illgjerningsmenner vert spreidde.
10 Fa ny tandroko kosa asandratrao ho tahaka ny an’ ny ombimanga; Mihosotra diloilo vaovao aho.
Du lyfter upp mitt horn som hornet til villuksen, frisk olje er rent yver meg.
11 Ary faly ny masoko mahita ny amin’ ny fahavaloko, Ary finaritra ny sofiko mandre ny amin’ ny ratsy fanahy izay efa mitsangana hamely ahy.
Og mitt auga skal sjå med lyst på mine fiendar, og øyro mine høyra um dei vonde som stend upp imot meg.
12 Ny marina hamololona tahaka ny rofia; Hisandrahaka tahaka ny sedera any Libanona izy;
Den rettferdige skal renna upp som palmetreet, som ceder på Libanon skal han veksa.
13 Efa nambolena tao an-tranon’ i Jehovah izy Ka maniry eo an-kianjan’ Andriamanitsika;
Dei er planta i Herrens hus og skal grønka i Guds fyregardar.
14 Mbola manorobona ihany izy, na dia efa antitra aza; Dofodofotra sy maitso izy,
Endå i høg alder skyt dei friske renningar, dei er groande og grønkande
15 Mba hanambara fa mahitsy Jehovah, Vatolampiko Izay tsy misy tsiny.
til å forkynna at Herren er rettvis, han, mitt berg, og at det ingen urett er i honom.

< Salamo 92 >