< Salamo 92 >

1 Salamo. Tonon-kira hatao amin’ ny andro Sabata. Tsara ny hidera an’ i Jehovah Sy ny hankalaza ny anaranao, ry Avo Indrindra ô,
Psalmus cantici, in die sabbati. Bonum est confiteri Domino, et psallere nomini tuo, Altissime:
2 Ary hanambara ny famindram-ponao nony maraina Sy ny fahamarinanao nony alina,
ad annuntiandum mane misericordiam tuam, et veritatem tuam per noctem,
3 Amin’ ny valiha tory folo Sy amin’ ny feon-dokanga.
in decachordo, psalterio; cum cantico, in cithara.
4 Fa ampifalinao amin’ ny nataonao aho Jehovah ô; Ny asan’ ny tananao no hihobiako.
Quia delectasti me, Domine, in factura tua; et in operibus manuum tuarum exsultabo.
5 Jehovah ô, akory ny halehiben’ ny asanao! Lalina indrindra ny fisainanao.
Quam magnificata sunt opera tua, Domine! nimis profundæ factæ sunt cogitationes tuæ.
6 Ny ketrina tsy mahafantatra izany, Ary ny adala koa tsy mba mahalala.
Vir insipiens non cognoscet, et stultus non intelliget hæc.
7 Raha mitsiry tahaka ny ahitra ny ratsy fanahy, Ary mamony ny mpanao ratsy rehetra, Dia izany no ho fandringanana azy mandrakizay.
Cum exorti fuerint peccatores sicut fœnum, et apparuerint omnes qui operantur iniquitatem, ut intereant in sæculum sæculi:
8 Nefa Hianao, Jehovah ô, dia avo mandrakizay.
tu autem Altissimus in æternum, Domine.
9 Fa, indreo, ny fahavalonao, Jehovah ô, Fa, indreo, ringana ny fahavalonao; Mihahaka ny mpanao ratsy rehetra.
Quoniam ecce inimici tui, Domine, quoniam ecce inimici tui peribunt; et dispergentur omnes qui operantur iniquitatem.
10 Fa ny tandroko kosa asandratrao ho tahaka ny an’ ny ombimanga; Mihosotra diloilo vaovao aho.
Et exaltabitur sicut unicornis cornu meum, et senectus mea in misericordia uberi.
11 Ary faly ny masoko mahita ny amin’ ny fahavaloko, Ary finaritra ny sofiko mandre ny amin’ ny ratsy fanahy izay efa mitsangana hamely ahy.
Et despexit oculus meus inimicos meos, et in insurgentibus in me malignantibus audiet auris mea.
12 Ny marina hamololona tahaka ny rofia; Hisandrahaka tahaka ny sedera any Libanona izy;
Justus ut palma florebit; sicut cedrus Libani multiplicabitur.
13 Efa nambolena tao an-tranon’ i Jehovah izy Ka maniry eo an-kianjan’ Andriamanitsika;
Plantati in domo Domini, in atriis domus Dei nostri florebunt.
14 Mbola manorobona ihany izy, na dia efa antitra aza; Dofodofotra sy maitso izy,
Adhuc multiplicabuntur in senecta uberi, et bene patientes erunt:
15 Mba hanambara fa mahitsy Jehovah, Vatolampiko Izay tsy misy tsiny.
ut annuntient quoniam rectus Dominus Deus noster, et non est iniquitas in eo.

< Salamo 92 >