< Salamo 92 >

1 Salamo. Tonon-kira hatao amin’ ny andro Sabata. Tsara ny hidera an’ i Jehovah Sy ny hankalaza ny anaranao, ry Avo Indrindra ô,
II est beau de louer l'Éternel, et de chanter à ton nom, ô Très-Haut!
2 Ary hanambara ny famindram-ponao nony maraina Sy ny fahamarinanao nony alina,
D'annoncer le matin ta bonté et ta fidélité durant les nuits;
3 Amin’ ny valiha tory folo Sy amin’ ny feon-dokanga.
Sur la lyre à dix cordes et sur le luth, au son des accords de la harpe!
4 Fa ampifalinao amin’ ny nataonao aho Jehovah ô; Ny asan’ ny tananao no hihobiako.
Car, ô Éternel, tu m'as réjoui par tes œuvres; je me réjouirai des ouvrages de tes mains.
5 Jehovah ô, akory ny halehiben’ ny asanao! Lalina indrindra ny fisainanao.
Que tes œuvres sont grandes, ô Éternel! tes pensées sont merveilleusement profondes!
6 Ny ketrina tsy mahafantatra izany, Ary ny adala koa tsy mba mahalala.
L'homme dépourvu de sens n'y connaît rien, et l'insensé ne comprend pas ceci:
7 Raha mitsiry tahaka ny ahitra ny ratsy fanahy, Ary mamony ny mpanao ratsy rehetra, Dia izany no ho fandringanana azy mandrakizay.
Que les méchants croissent comme l'herbe et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être détruits à jamais.
8 Nefa Hianao, Jehovah ô, dia avo mandrakizay.
Mais toi, Éternel, tu es élevé à toujours.
9 Fa, indreo, ny fahavalonao, Jehovah ô, Fa, indreo, ringana ny fahavalonao; Mihahaka ny mpanao ratsy rehetra.
Car voici, tes ennemis, ô Éternel, car voici, tes ennemis périront; tous ceux qui pratiquent l'iniquité seront dispersés.
10 Fa ny tandroko kosa asandratrao ho tahaka ny an’ ny ombimanga; Mihosotra diloilo vaovao aho.
Mais tu me fais lever la tête comme le buffle; je suis oint avec une huile fraîche.
11 Ary faly ny masoko mahita ny amin’ ny fahavaloko, Ary finaritra ny sofiko mandre ny amin’ ny ratsy fanahy izay efa mitsangana hamely ahy.
Et mon œil se plaît à regarder, mes oreilles à entendre ces méchants qui s'élèvent contre moi.
12 Ny marina hamololona tahaka ny rofia; Hisandrahaka tahaka ny sedera any Libanona izy;
Le juste croîtra comme le palmier; il s'élèvera comme le cèdre du Liban.
13 Efa nambolena tao an-tranon’ i Jehovah izy Ka maniry eo an-kianjan’ Andriamanitsika;
Plantés dans la maison de l'Éternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
14 Mbola manorobona ihany izy, na dia efa antitra aza; Dofodofotra sy maitso izy,
Ils porteront encore des fruits dans la blanche vieillesse; ils seront vigoureux et verdoyants,
15 Mba hanambara fa mahitsy Jehovah, Vatolampiko Izay tsy misy tsiny.
Pour annoncer que l'Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.

< Salamo 92 >