< Salamo 92 >

1 Salamo. Tonon-kira hatao amin’ ny andro Sabata. Tsara ny hidera an’ i Jehovah Sy ny hankalaza ny anaranao, ry Avo Indrindra ô,
安息日的詩歌。 稱謝耶和華! 歌頌你至高者的名!
2 Ary hanambara ny famindram-ponao nony maraina Sy ny fahamarinanao nony alina,
用十弦的樂器和瑟, 用琴彈幽雅的聲音, 早晨傳揚你的慈愛; 每夜傳揚你的信實。 這本為美事。
3 Amin’ ny valiha tory folo Sy amin’ ny feon-dokanga.
4 Fa ampifalinao amin’ ny nataonao aho Jehovah ô; Ny asan’ ny tananao no hihobiako.
因你-耶和華藉着你的作為叫我高興, 我要因你手的工作歡呼。
5 Jehovah ô, akory ny halehiben’ ny asanao! Lalina indrindra ny fisainanao.
耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
6 Ny ketrina tsy mahafantatra izany, Ary ny adala koa tsy mba mahalala.
畜類人不曉得; 愚頑人也不明白。
7 Raha mitsiry tahaka ny ahitra ny ratsy fanahy, Ary mamony ny mpanao ratsy rehetra, Dia izany no ho fandringanana azy mandrakizay.
惡人茂盛如草, 一切作孽之人發旺的時候, 正是他們要滅亡, 直到永遠。
8 Nefa Hianao, Jehovah ô, dia avo mandrakizay.
惟你-耶和華是至高, 直到永遠。
9 Fa, indreo, ny fahavalonao, Jehovah ô, Fa, indreo, ringana ny fahavalonao; Mihahaka ny mpanao ratsy rehetra.
耶和華啊,你的仇敵都要滅亡; 一切作孽的也要離散。
10 Fa ny tandroko kosa asandratrao ho tahaka ny an’ ny ombimanga; Mihosotra diloilo vaovao aho.
你卻高舉了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
11 Ary faly ny masoko mahita ny amin’ ny fahavaloko, Ary finaritra ny sofiko mandre ny amin’ ny ratsy fanahy izay efa mitsangana hamely ahy.
我眼睛看見仇敵遭報; 我耳朵聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
12 Ny marina hamololona tahaka ny rofia; Hisandrahaka tahaka ny sedera any Libanona izy;
義人要發旺如棕樹, 生長如黎巴嫩的香柏樹。
13 Efa nambolena tao an-tranon’ i Jehovah izy Ka maniry eo an-kianjan’ Andriamanitsika;
他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們上帝的院裏。
14 Mbola manorobona ihany izy, na dia efa antitra aza; Dofodofotra sy maitso izy,
他們年老的時候仍要結果子, 要滿了汁漿而常發青,
15 Mba hanambara fa mahitsy Jehovah, Vatolampiko Izay tsy misy tsiny.
好顯明耶和華是正直的。 他是我的磐石,在他毫無不義。

< Salamo 92 >