< Salamo 91 >
1 Ny mitoetra ao amin’ ny fierena izay an’ ny Avo Indrindra Dia monina eo ambanin’ ny aloky ny Tsitoha.
He que mora no lugar secreto do Altíssimo descansará na sombra do Todo-Poderoso.
2 Izaho hilaza an’ i Jehovah hoe: Fialofako sy batery fiarovana ho ahy Izy Ary Andriamanitro, Izay hitokiako.
Direi de Javé: “Ele é meu refúgio e minha fortaleza”; meu Deus, em quem eu confio”.
3 Fa Izy no hanafaka anao amin’ ny fandriky ny mpihaza sy ny areti-mandoza.
Pois ele o entregará da armadilha do passarinho, e da pestilência mortal.
4 Ny volon’ elany no anaronany anao, Ary ao ambanin’ ny elany no hialofanao; Ho ampinga kely sy ampinga lehibe ny fahamarinany.
He irá cobri-lo com suas penas. Sob suas asas, você se refugiará. Sua fidelidade é seu escudo e sua muralha.
5 Tsy hatahotra ny horohoro nony alina ianao, Na ny zana-tsipìka manidina nony andro,
Você não deve ter medo do terror à noite, nem da flecha que voa de dia,
6 Na ny areti-mandringana mandeha amin’ ny maizina, Na ny fandringanana mandripaka amin’ ny mitataovovonana.
nor da pestilência que anda na escuridão, nem da destruição que se desperdiça ao meio-dia.
7 Na dia hisy arivo aza lavo eo anilanao sy iray alina eo an-kavananao, Dia tsy hihatra aminao izany
Mil podem cair ao seu lado, e dez mil à sua direita; mas não chegará perto de você.
8 Hijery maso fotsiny ianao, Ka ho hitanao ny hamaliana ny ratsy fanahy.
Você só olhará com seus olhos, e ver a recompensa dos ímpios.
9 Satria hoy ianao: Jehovah ô, Hianao no aroko, Sady nataonao ho fonenanao ny Avo Indrindra,
Porque você fez de Yahweh seu refúgio, e o Altíssimo seu lugar de residência,
10 Dia tsy hisy loza hanjo anao, Na aretina hanakaiky ny lainao.
nenhum mal acontecerá com você, nenhuma praga deve chegar perto de sua residência.
11 Fa Izy handidy ny anjeliny ny aminao Mba hiaro anao eny amin’ izay rehetra halehanao.
Pois ele colocará seus anjos a seu cargo, para protegê-lo em todos os seus caminhos.
12 Eny an-tànany no hitondran’ ireo anao, Fandrao ho tafintohina amin’ ny vato ny tongotrao.
Eles o carregarão em suas mãos, para que você não tropece no pé contra uma pedra.
13 Ny liona masiaka sy ny vipera hodiavinao; Ny liona tanora sy ny menarana no hohitsahinao.
Você vai pisar no leão e na na naja. Você pisará o jovem leão e a serpente sob os pés.
14 Satria Izaho no niraiketan’ ny fitiavany, Dia hamonjy azy Aho, Hanandratra azy ho any amin’ ny avo Aho, satria mahalala ny anarako izy
“Porque ele colocou seu amor em mim, portanto, eu o entregarei”. Vou colocá-lo no alto, porque ele conheceu meu nome.
15 Hiantso Ahy izy, dia hamaly azy Aho; Ho eo aminy Aho, raha ory izy; Hamonjy sy hanome voninahitra azy Aho.
Ele me chamará, e eu lhe responderei. Eu estarei com ele em apuros. Eu o entregarei, e o honrarei.
16 Hovokisako fahela-velona izy Ary hasehoko azy ny famonjeko.
Vou satisfazê-lo com vida longa, e mostrar-lhe minha salvação”.