< Salamo 91 >

1 Ny mitoetra ao amin’ ny fierena izay an’ ny Avo Indrindra Dia monina eo ambanin’ ny aloky ny Tsitoha.
ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן
2 Izaho hilaza an’ i Jehovah hoe: Fialofako sy batery fiarovana ho ahy Izy Ary Andriamanitro, Izay hitokiako.
אמר--ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח-בו
3 Fa Izy no hanafaka anao amin’ ny fandriky ny mpihaza sy ny areti-mandoza.
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות
4 Ny volon’ elany no anaronany anao, Ary ao ambanin’ ny elany no hialofanao; Ho ampinga kely sy ampinga lehibe ny fahamarinany.
באברתו יסך לך--ותחת-כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו
5 Tsy hatahotra ny horohoro nony alina ianao, Na ny zana-tsipìka manidina nony andro,
לא-תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם
6 Na ny areti-mandringana mandeha amin’ ny maizina, Na ny fandringanana mandripaka amin’ ny mitataovovonana.
מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים
7 Na dia hisy arivo aza lavo eo anilanao sy iray alina eo an-kavananao, Dia tsy hihatra aminao izany
יפל מצדך אלף--ורבבה מימינך אליך לא יגש
8 Hijery maso fotsiny ianao, Ka ho hitanao ny hamaliana ny ratsy fanahy.
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה
9 Satria hoy ianao: Jehovah ô, Hianao no aroko, Sady nataonao ho fonenanao ny Avo Indrindra,
כי-אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך
10 Dia tsy hisy loza hanjo anao, Na aretina hanakaiky ny lainao.
לא-תאנה אליך רעה ונגע לא-יקרב באהלך
11 Fa Izy handidy ny anjeliny ny aminao Mba hiaro anao eny amin’ izay rehetra halehanao.
כי מלאכיו יצוה-לך לשמרך בכל-דרכיך
12 Eny an-tànany no hitondran’ ireo anao, Fandrao ho tafintohina amin’ ny vato ny tongotrao.
על-כפים ישאונך פן-תגף באבן רגלך
13 Ny liona masiaka sy ny vipera hodiavinao; Ny liona tanora sy ny menarana no hohitsahinao.
על-שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין
14 Satria Izaho no niraiketan’ ny fitiavany, Dia hamonjy azy Aho, Hanandratra azy ho any amin’ ny avo Aho, satria mahalala ny anarako izy
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי-ידע שמי
15 Hiantso Ahy izy, dia hamaly azy Aho; Ho eo aminy Aho, raha ory izy; Hamonjy sy hanome voninahitra azy Aho.
יקראני ואענהו--עמו-אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו
16 Hovokisako fahela-velona izy Ary hasehoko azy ny famonjeko.
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי

< Salamo 91 >